________________
51
THĀNAM
A word has different forms in Prākṣit, and these different forms are used, too, in the Āgamas. Some scholars, engaged in the editing work of the Āgamas, have stressed upon that the uniformity in the form of words should be brought up. We have not adopted this method of editing. Although accepting the sameness of the sound 'na' and 'na', only 'ņa' has been used in all the places, the principle to bring up uniformity in different forms everywhere has not been observed. In 3/373 two forms 'Sugati' and 'Suggati' are found; in 3/375 'Sogata', 'Sugata' and 'Suggata', three forms are found. We have adopted them as they are. The authors are free in their usages. As they are not the bondsmen of the rule of uniformity, to try to bring uniformity in the editing-work does not seem desirable.
The Āgamas contain the usages of different languages and syllable changes. In bringing up uniformity in them, the probability to forget the multiformity may arise. 'Wayeņam' as well as 'Kamasā' both the forms are used. "Andaya' as well as 'Andagā' for 'Andajāh' and 'Kammabhumivas as well as 'Kammabhūmigā' for 'Karmabhumijāh' both the forms are formed. To keep up the form as found in a particular place is not a fault of editing.
SAMAWÃO
The text redemption of this Sūtra is based on three specimens and the Vritti as well. In some places other works, too, have been used to redeem the text. In the specimens of the 'Prakīrṇa Samawāya' (Sutra 234) the reading Assasene' is not found. This is the name of the father of fourth Cakrawarti. In the absence of it, the arrangement of further names becomes inconsistent. In the Sangraha Gathas of the said Sūtra, the name 'Padmottara' is in excess. It has been taken as a recension. The reading "Assasene' is found in the Āwaśyaka Niryukti (399). Basing on it 'Assasene' has been adopted as the text-reading.
In the Sangraha Gatha of the Prakirņa Samawaya (Sūtra 230) BaldevaVasudeva's father's name are given. Basing on the Sthānānga (9/19) and the Awaśvaka Niryukti the amendment has been carried out. The name of the third Baladeva-Vasudeva's father is 'Rudda', but the manuscript of the Vritti of Samawāyānga mentions it as 'Soma' instead of 'Rudda'. In fact, 'Rudda' should follow Soma'.
1. See, Samawao, painnagasamawao, Sutra, 230, the first footnote.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org