________________
40
Journal of the European Ayurvedic Society 3 (1993)
3.3.5. La profondeur à laquelle sera trouvé le trésor (ou le gisement) est proportionnelle à la hauteur du surgeon. jettiya-metto uvarim
jāvaio pāroho tettiya-metteņa hethao hoi
uvarim uddhattaņeņa tāvaio hettho74 vi khaniya-mette hoi nihānam na sandeho
(MK 114.18*; cf. UK 865.19*-20*) ņa yāniyai tam davvam pāvīyadi esa na va tti (Km 104.29) 75
'Plus le surgeon est haut, plus la richesse est profondément enfouie. On ne sait pas alors si on pourra l'atteindre ou non (Km) / Il suffit de creuser, et, aucun doute possible, le trésor
est là (MK).' Ce point est également évoqué dans le LS:
yāvan-mātre pota ürdhvam, tāvan-mätre rasātale
alpo bahur vā nidhiḥ syād ... (LS 6.184abc). 3.3.6. Avant de commencer à exhumer la richesse dont l'existence est ainsi assurée, il convient encore de savoir si les conditions sont réunies. pour permettre d'y accéder.
– jai uvarim so taņuo heţthe uņa hoi pihula-parivedho
tā jāņasu tam pattam taņue una tam na hojjā hi (Km 104.30*) – uvarim taņuo heţthā pihulo jo pāyavo kaha vi hoi
so nihi patto bhannai a-ppatto hoi vivario (MK 114.19*) upariştāt tanuś cet syād adhastāt psthulo yadi prāroho 'sau nidhim prāpto viparītas tu so 'nyathā
(UK 865.21*-22*)
atha ksiram tato rūpyam, pitam cet kanakam bhavet.
74 Pour hetha? Ni hettho ni herthe (Km 104.30*: $ 3.3.6) ne sont cités par PISCHEL, Grammatik, $ 107.
75 Il n'est pas certain que la seconde partie soit versifiée.
76 Éd. uvari (métriquement incorrect). – Éd. pihulo jo pāyavo havai | kaha vi ... est métriquement insatisfaisant.
71 L'éd. porte nihipatto, en un seul mot, très probablement à tort. 1o Éd. a-ppattā est probablement une fausse lecture.