________________
N. Balbir, À la recherche des trésors souterrains
39
magie sympathique, selon lequel ‘le semblable appelle ou engendre le semblable"69.
viddhammi ei rattam jai pāe to bhavejja rayaņāim aha chiram to rayayam; aha pīyam to bhave kanayam (Km 104.27*) 'Si une fois le surgeon percé il vient du rouge sang, ce sera des rubis. Si c'est du blanc de lait (= sk. kşīra), de l'argent, et
si c'est du jaune, alors ce sera de l'or.' Les termes employés pour désigner ces substances sont tantôt communs, tantôt plus rares (UK 865.17*-18*; PC 119.29-30; ĀMKV 137.10*-11*; MK 114,17*; LS 6.183cd). Ainsi, Jinaratna, l'auteur du LS, a choisi d'employer pour ‘or' et 'argent les vocables pīta et sita, propres aux lexiques spécialisés," qu'il utilise également pour désigner les couleurs jaune et blanche. Il devait juger savoureux l'espèce de yamaka qui en résulte (pīte pītam, site sitam 6.183d). Voici, pour éviter une accumulation superflue, un tableau rassemblant les termes des autres textes:
a) exsudat rouge (ratta; sk. rakta) – rubis (rayaņa; sk. ratna) b) exsudat blanc (sia, PC; dhavala, AMKV, khīra, kşīra, UK = MK
= Km) - argent (ruppaya, PC, kalahoya”, AMKV; ruppa,
rüpya UK = MK) c) exsudat jaune (pia, PC, AMKV, MK) – or (kancana, PC,
AMKV, kanaga, kanaka UK = MK").
69 J. FILLIOZAT, Magie et médecine. Paris 1943, p.91; Encyclopaedia of Religion and Ethics ed. by J. HASTINGS. Vol.4 (Edinburgh 1911) p.776a, vol. 10 (Edinburgh 1918) p.225b, et Index (s.v. "Sympathetic magic'); The Encyclopaedia of Religion (ed. by M. ELIADE). Vol.9 (New York 1987), p.90b.
70 Dans le contexte, cette traduction paraît plus cohérente que ne le serait celle par joyaux, pierres précieuses'. Ratna désigne volontiers le rubis dans les lexiques spécialisés: ex. R. GARBE, Die indischen Mineralien, ihre Namen und die ihnen zugeschriebenen Kräfte. Narahari's Rājanighanu Varga XIII. Sanskrit und Deutsch ... herausgegeben von ... . Leipzig 1882, v.147. Sur les gîtes du rubis, voir L. FINOT, Les lapidaires indiens. Paris 1896, p.XXXVIII.
71 Dictionnaire de St. Petersburg, s.v.; R. GARBE, op.cit., v.9 (or) et 15 (argent). 12 = sk. kaladhauta, R. GARBE, op.cit., v.15. 73 MK 114.17*, à rapprocher, comme ailleurs, de Km (supra): viddhammi parohammi ratta-raso kharai to bhave (éd. bhanii!) rayanā,
aha khirāto ruppam, piyammi puno bhave kanaga[m]. Et UK 865.17*-18*:
viddhe tatra bhaved raktam yadi ratnāni lakşayet