Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The five astikayas, beginning with pudgala dravya, are inseparable, yet they are distinct in terms of (anṇattapagāsagā) behavior, as they are the illuminators of the difference in terms of cognition, etc. (hoti) (taha) similarly, (jīvaṇibaddhāṇi) those related to the soul in terms of identity, (daṃsaṇṇāṇāṇi) perception and knowledge qualities (ṇṇṇabhūdāṇi) are inseparable from the soul, but (vavadesado) they are (puḍhattaṃ) mutually distinct in terms of cognition, etc. (kuvyanti). (hi) They are not distinct in terms of (sabhāvādo ṇ) nature.
**Special Meaning:** Just as the qualities of touch, etc., are inseparable from the pudgala atom, so too are the qualities of knowledge and perception inseparable from the soul. Just as the touch, taste, smell, and color of an atom are distinct, so too is the soul distinct from its qualities of knowledge and perception.
Here, the implication is that although the eight types of knowledge-use and four types of perception-use were not discussed in terms of purity and impurity, it should be understood that the supreme soul, which is free from beginning, middle, and end, and is full of supreme bliss and consciousness, is worthy of being grasped. The two uses, namely, perfect perception and perfect knowledge, are the causes of the happiness that is worthy of being grasped, which is the characteristic of the ultimate happiness that is free from all suffering. These two uses alone are worthy of being meditated upon, abandoning all the nets of choices, such as the sorrowful, the fierce, etc.
Thus, two verses were spoken in the form of an example and a statement. Here, first, five to nine verses were spoken, mentioning perception and knowledge in the order of the previous evidence text, "Uvaogo duviyapyō," etc. Then, ten verses were spoken in four different places, removing the distinction between the quality and the qualified, in the order of the text, "ṇ viyappadināṇādo," etc., for the sake of the logician. In this way, the sixth use chapter, in the form of the explanation of the soul chapter, was completed in the nine chapters, through the 18 verses in the form of a community.
**Verse 53:**
**Time Explanation:**
Jīvā aṇāi-ṇihaṇā saṃtā ṇatā ya jīva-bhāvādo.
Sabbhāvādo aṇantā pañcagg-guṇappadhānā ya.
Jīvā anādinidhanāḥ sāntā anantāśca jīvabhāvāt.
Sadbhavato'nantāḥ pañcāgraguṇapradhānāśca.
The souls are without beginning and end, they are finite and infinite, because of the nature of the soul. They are infinite in terms of their nature, and they are primarily characterized by the five sense organs and their qualities.
The souls are certainly the doers of their own nature, because they are not the doers of the nature of others. And those who do these things...