SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 245
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **208** **Century** Due to the third type of *sthitibandha*, the number of *adhyavasyasthanas* is countless. Thus, it should be understood that the number of *adhyavasyasthanas* up to the *utkrista mitibandha* is countless. In this way, by explaining the *adhyavasyasthanas* of all karmas in relation to *sthitibandha*, we now explain the names of those *prakritis* and their *abandhakala* (time of non-binding), which are not bound by the five-sense beings for the maximum amount of time. **56** *Tirinara-tijo-yaṇam nara-bhava-juya sacha: palla tesaḍha. Yavara-ghau-havi-galayave-su paṇasi-isay-amaya-ra.* **5** *Apada-masangha-yaṇagi-ikhagav-ami-chcha-du-bhagath-iti-gam. Niya naṣu ithi duto-sa paṇi-visu abandhaṇṭa parama.* **Word Meanings:** * *Tirinara-tijo-yaṇam*: *Tiryak* (animal) and *naraka* (hell) *trika* (three), *yaṇam*: *yat* (which) named, *nara-bhava-juya*: *manushya bhava* (human existence) with, *sagu-palla*: *kara-yapa* (action) with, *tesaḍha*: *sata* (hundred) more than nine *sagaman* (ocean-like), *thavara-chavu*: *sthavara* (stationary) *chatush* (four). *Ivi-galayave*: *ekandriya* (one-sense), *vikendriya* (multi-sense) and *atpa* (heat) named *karma*, *paṇasi-isay*: one hundred and eighty-five, *amaya-ra*: *sagaropama* (ocean-like). * *Apada-masangha-yaṇagi-ikhagav*: Except the first, the remaining *saninana* (association) and *sansthana* (establishment) and *vihayoga-gati* (path of liberation), *aṇa*: *ananta* (infinite) *anubandhi* (binding) *kashaya* (passions), *michcha-mithyatva*: *moha* (delusion) *ni-cha* (low), *bhagayo-na*: *tirga-du-bhangana* (long-lasting) *sthanaditra* (three types of *sthana*), *niya*: *ni-cha* (low) *gotra* (lineage), *napuththi*: *nasakaved* (male), *strived* (female), *buti*: *basima* (limit) (with human existence one hundred and thirty-two *sagaropama*), *paṇi-visu*: *panchendriya* (five-sense), *abandhanthi*: *avandha* (non-binding) *sthiti* (state), *parama*: *utkrista* (highest). **Meaning of the Verse:** * *Tiryak* (animal) *trika* (three), *naraka* (hell) *trika* (three) and *udyo-ta* (shining) named *karma* with human existence are bound for four *palla* (ocean-like) more than one hundred and ninety-six.
Page Text
________________ २०८ शतक तृतीय स्थितिबंध के कारण श्यवसायस्थान उससे भी असंख्यात गृणे है । इस प्रकार उत्कृष्ट मितिबंध पर्यन्त अध्यवसायस्थानों की संख्या असंख्यात गृणी, असंख्यात गृणो समझना चाहिये । इस प्रकार से स्थितिबंध की अपेक्षा सब कर्मों के अध्यवसाय स्थानों को बतलाकर अब उन प्रकृतियों के नाम और उनका अबन्धकाल बतलाते हैं, जिनको पंचेन्द्रिय जीव अधिक-से-अधिक कितने काल तक नहीं बांधते हैं। तिरिनरतिजोयाणं नरभवजुय सच : पल्ल तेसढ़ । यावरघउहविगलायवेसु पणसीइसयमयरा ।।५६॥ अपढमसंघयणागिदखगई अमिच्छदुभगथीतिगं । निय नषु इथि दुतोस पणिविसु अबधांठ परमा ॥५॥ ___ शब्दार्थ-- तिरिनरयति तिर्यर्कत्रक और नरकनिक, जोयाणं यात नामकम का, नरभवजुय । मनुष्य भव सहित, सघउपल्ल- कार यापम महित तेस-- सठ (अधिक नौ सागमन, थावरचउ - स्थावर चतुष्क. इविगलायचे-एकान्द्रय, विकनेन्द्रिय और आतप नामकर्म में, पणसीइसये- एक नौ पचासी, अयर। ---सागरोपम । ___ अपदमसंघयणागिइखगव—पहले के सिवाय शेष संइनन और संस्थान और विहायोगति, अण--अनंतानुबंधी कषाय, मिच्छमिथ्यात्व मोहनीच, भगयोण तिर्ग-दुभंगणिक स्त्यानदित्रिक, निय-नीच गोत्र, नपुत्थि = नसकवेद, स्त्रीवेद, बुती-बसीम (नरभवसहित एकसौ बत्तीस सागरोपम), पणिविसु-पंचेन्द्रिय में, अबन्धन्धि-अवन्ध स्थिति, परमा--उत्कृष्ट । ___ गायार्थ -तियंत्रत्रिक, नरकत्रिक और उद्योत नामकर्म का मनुष्य भव सहित चार पल्योपम अधिक एकसौ नेसठ
SR No.090243
Book TitleKarmagrantha Part 5
Original Sutra AuthorDevendrasuri
AuthorShreechand Surana, Devkumar Jain Shastri
PublisherMarudharkesari Sahitya Prakashan Samiti Jodhpur
Publication Year
Total Pages491
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Karma, & Religion
File Size8 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy