Book Title: Remarks On Sanskrit Manuscript In Otani Collection
Author(s): Naresh Man Bajracharya
Publisher: Naresh Man Bajracharya
Catalog link: https://jainqq.org/explore/269651/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Gong Tong Yan Jiu Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu Dai Biao Zhe Ruo Yuan Xiong Zhao Yan Jiu Fen Dan Zhe Wu Tian Hong Dao Qing Yuan Ling Zhi Cheng Shan Wu Na Xu Zhao Du Bian Qin Wen Gao Gang Xiu Chang Naresh Man Bajracharya hazimeni Ping Cheng 1415Nian Du no2Nian Jian niwatari,Tou Shu noYan Jiu Ke Ti noXia niGong Tong Yan Jiu woXing tsuta. Ben Yan Jiu ha,Qu ruPing Cheng 10~12Nian Du niShi Shi saretaFo Jiao Wen Hua Yan Jiu Suo Gong Tong Yan Jiu Ri Ben Si Li Xue Xiao Zhen Xing Gong Ji Shi Ye Tuan Xue Shu Yan Jiu Zhen Xing Zi Jin Dui Xiang Shi Ye [sansukuritsutoFo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu ] (Yan Jiu Dai Biao Zhe Shen Zi Shang Hui Sheng ) noCheng Guo woTa mae,Fo Dian woZhong Xin toshitasansukuritsutoXie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu woJi Sok shiyoutosurumo nodeari,Yan Jiu Mu De haYi Xia no3Dian deatsuta. 1Ben Xue Suo Zang noDa Gu Tan Jian Dui Shou Ji sansukuritsutoXie Ben niGuan suruShu Zhi Xue De Wen Xian Xue De Yan Jiu . 2Ji niShou Ji shitaXie Ben maikurohuirumuniJi dukuShu Zhi Xue De Wen Xian Xue De Yan Jiu . *Guo Wai Zhu Ji Guan niShou Zang sareruXie Ben noDiao Cha Ji biShou Ji . 1haBen Xue Suo Zang Xie Ben 30Yu Dian niGuan suruXin tanaJie Ti Mu Lu (Ying Wen )woZuo Cheng Kan Xing surutamenoYu Bei De Yan Jiu deari, sonoCheng Guo noYi Bu gaDi Yi noRuo Yuan Lun Wen , "Remarks on Sankrit Manuscripts in the Otani Collection-Preliminaries to New Descriptive Catalog-"dearu. iwayuruDa Gu yu rekushiyonZhong nosansukuritsutoXie Ben noLi Shi De Bei Jing toRu Shou Jing Wei woGai Guan shi, Zi Liao De Jia Zhi noGao iShu Dian nitsuiteShu Zhi Xue De naGuan Dian karaLun ziteiru. nao, Ben Lun Wen noYi Bu ha, Jin Nian 9Yue niBen Xue Da Gong Xue Yadoru wo Hui Chang toshiteKai Cui saretaDa Gu Tan Jian Dui Pai Qian Bai Zhou Nian Ji Nian Guo Ji shinpoziumu[Fo noLai taDao 2003-shiruku rodonoWen Wu toXian Dai Ke Xue Yi ] noXue Shu Bu Hui (Academic Programme)deKou Tou Fa Biao sareta. 2nitsu itehaZhu ni Mahayanasutralamkara Ji bi Abhidharmakosa (-uyakhya) noXie Ben Yan Jiu woJin me ta. sonouchiHou Zhe niGuan suruYan Jiu Cheng Guo noYi Bu gaDi Er noQing Yuan Lun Wen [{Ju Yadoru Lun } Guan Xi nosansukuritsu toXie Ben Yi Yuan Dian Yan Jiu Shi noYi Duan Mian ] dearu. 3niGuan shiteha, neparuGuo Li Gu Wen Shu Guan (National Archives) Shou Zang no,Ben Xue Suo Zang KapphinabhyudayaXie Ben noTong Yi Ben noYi Bu Ji bisonoShu Xie Ben woXin ta nikaraCuo Ying shi,Jin iJiang Lai niJi Hua shiteiruTong Shu Ying Yin Ban Bian Ji noZhun Bei Zuo Ye woJin meta. (Ruo Yuan Xiong Zhao ) (28) Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu Remarks on Sanskrit Manuscripts in the Otani Collection - Preliminaries to New Descriptive Catalog I. General Descriptions It is not known for certain exactly how many Sanskrit manuscripts were originally collected by the Otani Expedition. At least thirty-two of them are now in the possession of the Ryukoku University Library (see list below). Except for eight small fragments (No. 621-(No. 628]) which may have been brought from Central Asia, all are Nepalese mss. Of these, twenty-seven (No. 601-No. 627) are entered in the catalog prepared by Prof. Sanada of Ryukoku and ten are published in facsimile editions. They are as follows: * Ariyoshi Sanada, Descriptive Catalogue of the Sanskrit Buddhist Manuscripts brought by Ohtani Expedition, Monumenta Serindica, Vol. IV, Kyoto 1961, pp. 49-118. Taijun Inoguchi ed., Sanskrit Manuscripts of the Sukhavati-vyuha from Nepal, Facsimile Series of Rare Texts in the Library of Ryukoku University 6, 1986. *This volume contains four Sukhavativyuha mss. kept at Ryukoku ((No. 701)(No. 704)) and six more kept now in the Asa Archives Trust in Kathmandu. Taijun Inoguchi ed., Sanskrit Manuscripts of the Buddhist Sutras from Nepal, Facsimile Series of Rare Texts in the Library of Ryukoku University 9, 1990. *This volume contains No. 601, Pancaraksa, No. 608 Jatakamala, No. 611 Lankavatara, and No. 617 Kapphinabhyudaya, Syoko Takeuchi et al. ed., Sanskrit Manuscripts of the Mahayanasutralamkara from Nepal, Facsimile Series of Rare Texts in the Library of Ryukoku University 14, 1995. *This volume contains No. 614 Mahayanasutralamkara (B), and No. 615 Mahayanasutralamkara (A). Rev. Kozui Otani who resigned as Monshu, the chief abbot, of Nishi Hongwanji Temple in 1914 actively undertook other enterprises. As part of his many-sided activities, he established Koju-kai Society in 1914 which, according to his own wording, "mainly aims at the pursuit and propagation of deep understanding of Buddhism consulting Sanskrit manuscripts". Most of the Sanskrit mss. now kept at Ryukoku University Library are part of this Koju-kai collection which was transferred from the Otani family who had inherited the collection. The original Koju-kai collection seems to have contained at least another eight manuscripts which are as follows: Aparimitayuh-sutra Aspasahasrika Prajna paramita (different ms. from No. 612 in our possession) ( 29 ) Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu Prajnaparamita-tika (fragments) Manjusrimulakalpa Lalitavistara Svayambhu-purana Suvarnaprabhasa-sutra Divyavadana The present whereabouts of these mss. still remain unknown and to be discovered, although some of them are said to have been once deposited at Ryukoku University Library for a certain period. It is not clear how and when each manuscript was obtained, with the exception of the following four manuscripts. Firstly, (No. 701) Sukhavativyuha, which is well-known as being the best and oldest existing ms. of this important Mahayana sutra, was brought from Nepal in 1923 by Dr. Ryozaburo Sakaki (the then Professor of Kyoto Imperial University) at the request of Rev. Otani who had been on friendly terms with him. Thus it is often called the Sakaki ms. Secondly, Divyavadana which is now missing as mentioned above, No. 609 Mahavastu, and (No. 703) Sukhavativyuha (Koju-kai ms. B) were presented to Rev. Otani in 1923 by Maharaja Chandra Shum Shere Jung Bahadur Rana, the prime minister of Nepal at that time, through the mediation of Dr. Sylvain Levi, who had also been on good terms with Rev. Otani"). With regard to the origin of the other mss., the only clue is found in the address given by Rev. Otani to the members of Koju-kai Society in 1924 at the Hongwanji temple in Dalian, China. There he testifies that he brought back seventy or eighty original manuscripts from India around 1915/1916%). As far as we can judge from the published documents on the Otani Expedition, none of the so-called First (1902-1904), Second (19081909) or Third (1910-1913) Expeditions give any evidence of having obtained or brought back Nepalese mss. Besides this, it is for certain that the date of copying of ms. No. 615 Mahayanasutralamkara (A) cannot be earlier than 1906 as will be shown in part III of this paper. Thus we could safely conclude that the Nepalese mss. in the possession of Ryukoku University Library were collected sometime between 1915 and 1923. II. Descriptions of the Selected Few Manuscripts in the Collection 1. (No. 701) Sukhavati-vyuha (Sakaki ms.) Palm-leaf except for the first folio of which the original is lost and reproduced on paper. Folios 85; fol. nos. 1-86 on the right side of verso of each folio; fol. 67 missing. 29 x 5.5 cm. 4 lines except for fol. 29b (2 lines), fols. lb and 29a (3 lines), and fol. 86b (5 lines). Old Nevari script called Bhujimmola "fly-headed" except for fol. 1 (later Nevari script). Undated. Beg. (la): Om (namah sarvabuddhabodhisattvebhyah ) namo dasadiganantaparyyantalokadhatupratisthitebhyah sarvvabuddhabodhisatvaryyasravakapratyekabuddhebhyo 'titanagatapratyutpannebhyah (namo 'mitabhaya /) namo 'mitayuse / namo namo 'cin ( 30 ) Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ #4*50* 50 tyagunakaratmane / namo 'mitabhaya jinaya te mune sukhavatim yami tecanukampasya / sukhavatim kanakavicitrakananam manorama sugatasutair alamkstam/ tava(tha)srayam prathitayasasya dhimatah prayami tam bahugunaratnasancayamm / End (86b): -satvah ayusmas canandah sa ca sarvavati parsat sadevamanusasuragandharvas ca loke bhagavato+ + + + + + +ti // bhagavato 'mitabhasya gunaparikirttanam bodhisatvanam avaivarttikabhumipravesah amitabha + + + + + + + (+ + +sukhavati. vyuhah (in the upper margin)] samaptah Il granthapramanaslokanka gadyapadyena sarvatah / sarddha satadhikenaiva sahasraikam prapurnitam /|| || ye dharma hetuprabhava hetu (te)sam tatha hy avadat tesam yo nirodho eva(mvadi mahasramanah (1) + + + + + + + + navamya / sri ananda (deva sya + + + + + +2(?) As mentioned above, this ms. was brought from Nepal by Dr. Sakaki eighty years ago. Later it was presented to Rev. Kosho Otani, former Monshu of the Hongwanji, by Mrs. * Sakaki, and then transferred to Ryukoku University Library. Although its seemingly incomplete colophon portion makes it impossible to know the exact date, the name of King Sri-Anandadeva (1147-1167 on the throne) of Malla dynasty mentioned there allows us to estimate it to the middle of 12th century. Paleographical evidence also supports this date. At present totally thirty-eight Sukhavati-vyuha mss. are known to us, and all of them are Nepalese mss. Thanks to the laborious work done by Dr. Fujita, all these mss. are now available as transliterated texts). Among them, our ms. is by far the oldest (the second oldest being a seventeenth century one) and the best one with very few errors or portions that are missing. It could be described as the original text of (at least one recension of) Sukhavati-vyuha at this stage. It is true that the National Archives in Kathmandu keeps in its possession one ms. which is dated Nepal Samvat 273 (=1152/53 C. E.) and could be regarded as belonging to the same. line as our ms). But it is less valuable than ours because it is incomplete (only 26 fols of the original 40 are extant) and a damaged ms. with a number of errors and missing portions. Dr. Ashikaga published a critical edition of Sukhavati-vyuha which is based mainly on our ms. in 19655). Since then this edition, together with the very appropriate and informative corrections added to it by Dr. Fujita, has served as the basis of academic research on this text. Recently ancient manuscripts excavated from the Bamiyan area in Afghanisthan have been published and have attracted the attention of the academic world. Among this collection, which is named Schoyen Collection after its present possessor, three fragmental leaves of this sutra in Brahmi scripts dating back to 6th/7th century are reported. According to the description given by Profs. Harrison/Hartman/Matsuda, this "Sukhavativyuha" apparently deviates from any known versions of this sutra, including both Sanskrit and Chinese onese). This popular sutra seems to have been circulated in unexpectedly diversified ways. Further discoveries may well be expected to shed new light on this aspect. ( 31 ) Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu 2. (No. 702-704) Sukhavati-vyuha (Kojukai ms. A, B, C) (No. 702] (Koju-kai ms. A): Paper. Folios 65. Complete. 24.8 x 8.5 cm. 6 lines. Newari script. Undated. (No. 703) (Koju-kai ms. B): Paper. Folios 50. Complete. 29.2 x 11.0 cm. 7 lines. Devanagari script. Undated. (No. 704) (Koju-kai ms. C): Paper. Folios 64. Complete. 26.4 x 8.5 cm. Newari script. except for the first two lines of the last folio (Ranjana script). Undated. As part of the activities of the Koju-kai Society, Rev. Kozui Otani invited a Russian Indologist Dr. N. V. Mironov to the head office of the Koju-kai Society in Shanghai in 1923 on a five-year contract, and consigned him with the study and translation of the collected mss. Koju-kai ms. A and Koju-kai ms. B are on the mss. list drawn up by Dr. Mironov under No. XXIII and No. XXVII, respectively. He also prepared a critical edition and English translation of Sukhavati-vyuha based on these two mss. consulting Dr. Max Muller's published work. Koju-kai ms. B was, as mentioned above, a gift from Nepalese Prime Minister Maharaja Rana, while nothing is known about the history of Koju-kai ms. A. The whereabouts of these two mss. had been long unknown. Almost a half century had passed when the late Prof. Bunpo Kojima of Ryukoku visited Rev. Tokushi Ama at his temple Saiyouji in Kyoto and discovered them in 1971. On that occasion Prof. Kojima also found Koju-kai ms. C, of which even the existence itself had been unknown until then. These three mss. were deposited at Ryukokv University Library later by Rev. Tokuzui Ama, Rev. Tokushi's son and the successor of the temple. All three mss. are apparently modern ones, although they all have no dates. In the center of the reverse side of the first folio of ms. C, a beautiful picture of a sitting Amitabha Buddha holding a bowl of amsta on crossed knees is pasted. This is a typical image of Amitabha as one of the so-called five Buddhas (Panca-Buddha) popular. in Nepal and Tibet. Ms. A also had a similar picture on it, but it is lost now. 3. No. 617 Kapphinabhyudaya "Exaltation of King Kapphina" Palm-leaf. Folios 18 (1, 4-14, 17-21, 56 second cover leaf of the original ms.)). Incomplete. 31 x 5.3 cm. 8 lines. Newari. Undated. Beg.:(fol. lb) namo buddhaya // sarvvajnatadigunagocaram ayayau ya dhyeya yato pi yatibandhur abodhi bodhih / sa satyanirddhutacaturvidhavibhramarttir murttir ddisan disatu dasabali sivam vah || asti pratha para++++ + + + + + +ta gajananaguhavasita'dhivindhyam/lilavatiti nagari kalitapadana burggeva dhavitarana harinarkanena // ya tungasaudhatalakilitaketudandasandair javaj jalamucama+patitan+ + + + + +r avatamsapatakikabhir bandham vyadhad iva divivranapattikabhih / yatranvakari calacinajavaijayantivinyasasarasikharair bhtsam aindranilaih / okobhir akulamaruddalitadyusindhuvi+++++yasya vihayasah srih / digdantida najaladhusaradhamni vindhyaskandhesamiddhamaninaddhatalena yasyah / sauvarnnasalavalayena nikasapatta ( 32 ) Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu murcchamaharajatarajiruca virejeti+ + + + +bhuvi camaradhutam antas talpopabhuktapatavasaparagapamsum / ssngaravan iva gavaksamukhaih smayat sma tambulam udgirati vibhramavasavarggah / yasyam vilasabhavanesu gavaksa+ + + + + +savisadah ksitisu ksapayam / kantavimarddisuratatrutitavamuktamuktavalivilasitam dadhur indupadah / dhvantanuviddha iva nilasilalayanam bhabhih sasandhya iva sonadr + + + +m/jyotsnavamtsta iva sadhu ca saudhadhamnam yam iyivan ravir ahar bubudhe triyamam l yatrendranilamanikhandagavaksabhanjijyotirasodavasitani samatvam iyuh / kallolalolanavi+ + + + kutakalikstambukuharasya payahpayodheh // syamasmavesmasikharavalitulyakalasankrantatarataranipratima babhau ya / kaliva kalpavilayotsavakalpyamanavesa'rpitarkakulamanda + + + +alya || spharasphutasphatikakutakutir nivistanilasmanirmitagavaksamaricimisrah / ya kalakantharucisankarasankarattahasacchatacchapatalapratima babhara | rocisnucinapata + + This is a rare, in fact the only, ms. of the little-known literary work belonging to the genre of maha-kavya or sargha-bandha, Indian ornate poetry comprising many sarga or cantos, composed by Kasmira poet Sivasvamin (A. D. 9c.). More than sixty years ago, Prof. Shankar of Government College, Lahore, published this text with a detailed introduction". This editio princeps was, however, far from satisfactory due to the poor quality of the mss. available to him on which it was based, so that not much attention had been paid to it. It was after almost a half century that painstaking research done by Prof. Hahn of Marburg University revived this unfortunate text from oblivion and thus enabled us to rightly appreciate this manuscript in our collection(r)). The motif for this elaborate long-piece is drawn mainly from a brief Buddhist narrative, Avadanasataka lxxxviii, Kapphina (corresponding Chinese version is the episode 88 Ji bin ning wang yuan of Zhuan ji bo yuan jing . Taisho No. 200, Vol. 4, pp. 247-8), telling a simple story about a south Indian King Kapphina who attempted to conquer Kosala under the reign of King Prasenajit and after his defeat became a follower of Lord Buddha. It varies from the Kappina story in Pali recension such as the one recurring in Manorathapurani viz. Anguttara-Nikaya-atthakatha, Dhammapadaatthakatha, and so on. It is in the last canto, 20th sarga, that the author follows the original story faithfully, and the theme and detailed plot of the preceeding nineteen cantos were fully worked out by the author in order to meet the requirements of mahakavya. The author Sivasvamin is regarded either as a Buddhist or a Hindu belonging to Kasmira Saiva. Whomever he may have been, the author himself states that he set about this work at the request of his close friend, Buddhist monk Candramitra (bhiksv-acarya Candramitra). Only eighteen folios of the original fifty-six are now in the possession of our Library. Dr. Hahn revealed the existence of thirty-four (fols. 2, 3, 22-25, 27-34, 36-55) of the remaining folios of the same original ms. at the National Archives in Kathmandu. Still four folios (fols. 15, 16, 26, 35) remain missing. It is incomprehensible how and ( 33 ) Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu why the same one manuscript was divided into two, and only one portion was bestowed. Dr. Hahn also reported that the National Archives has another ms. of this text which was copied from the original ms. when it was still complete10). Although this copied ms. is apparently a later one, it has its own value because of its completeness. In any case we were able to take color photographs of both mss. by special permission of the National Archives authorities. We are planning to publish a new facsimile edition of this unique text, incorporating these two divided mss. in order to restore it to its original form, with the kind collaboration of Prof. Hahn. The National Archives readily gave us their authorization and cooperation for this project. A long-parted couple meets together after a century's separation. Isn't it an appropriate celebration for the centenary of the Otani Expedition ? III. Additional Remarks on Two Other Mss. in the Collection No. 614 Mahayanasutralamkara (Ryukoku B ms.) & No. 615 Mahayanasutralamkara (Ryukoku A ms.) Detailed descriptions of these two mss. are given in the introductory part of the abovementioned facsimile edition of this text. So far a total of seven mss. of this text were known to exist, including the two in our possession. They are listed here with the abbreviation (NS, NB, etc.) and the Reel Number of Nepal German Manuscript Preservation Project (NGMPP) respectively. NS Nepal samvat 796 (=1675/6 C. E.) folios 131 A 114/1 NB Nepal samvat 1021 (=1901/2 C. E. folios 145 D 85/4 NA Undated folios 113 A 112/13 NC Nepal samvat 1026 (=1905/6 C. E.) folios 126 B 88/4 NX Nepal samvat 1027 (=1906/7 C. E.) folios 251 A 113/5 R(-yukoku)B Undated folios 187 R(-yukoku) A Undated folios 171 Recently I found out another three among the Nepal mss. microfilmed by NGMPP. NK(-arika) No Date folios 17 (Incomplete) E 1768/14 N2 Vikrama Samvat 1957 (=1900 C. E.) folios 196 E 1923/5 N3 Nepal Samvat 1025 (=1904/05 C. E.) folios 155 E 1367/11 I dealt with these newly-found mss. in two recent articles 11). From these two articles of mine, I here only extract and reproduce the table showing clearly the position which our two mss. occupy in the somewhat complicated recension of this text. (*X ) NS(1678) > N2(1900) NC(1905/6) - RA(undated) ...----NB(1901/2) (N3(1904/5)] - NA(undated) - NX(1906/7) --- RB(undated) -(*NL) - Levi's edition (1907) >NK(undated) ( 34 ) Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu IV. Sanskrit Manuscripts in the Otani Collection at Ryukoku University Library (CD-ROM edtion) In 2000, the Institute for the Study of Buddhist Culture at Ryukoku University finished a three-year collaborative project titled "Philological Study of Sanskrit Buddhist Manuscripts" which was financially supported by the Science Research Promotion Fund from the Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan. As part of the result of this project we published Sanskrit Manuscripts in the Otani Collection at Ryukoku University Library (CD-ROM edition). The CD-ROM set is comprised of fourteen CDs covering all thirty-two mss. kept at Ryukoku. First, we microfilmed the mss. in color (3, 450 frames in 8 reels), then the microfilm was digitized into a set of high-resolution master CDs (35 pieces), which were finally reduced to the present size for practical use (details are given on the table below). Considering the sharpness and speed, FlashPix (TM) format is used and a Plug-In software Live Picture Viewer 3.2 (TM) is contained in each disc to handle the formatted visual data. The CD set is designed so that it can be used on both Windows and Macintosh, and can be browsed by using either Internet Explorer (TM) (ver. 5 and earlier) or Netscape Navigator (TM) (ver. 4.7 and earlier). The CD-ROM set is now being distributed to academic institutes and individual scholars both domestic and abroad. Releasing the digitized data of mss. on the web-page of Ryukoku University is now under consideration. NOTES: *This paper is a revised version of the unpublished paper with the same title read at the International Symposium "The Way of Buddha 2003: Cultures of the Silk Road and Modern Science" in commemoration of the centenary of the Otani Mission to Central Asia, held at Ryukoku University, Kyoto, Japan, 8th-13th September 2003. 1) The close and long-lasting relationship between this famous French Indologist and Rev. Kozui Otani could be exemplified by several writings listed in "Retrospective: L'Euvre Complet de Sylvain Levi" (Eli Franco ed., Memorial Sylvain Levi, Landmarks in Indology, A Reprint Series, Vol. I, Delhi 1996, p. 445f); e. g., ndeg88, Kapilavastu, Hansei Zasshi, XIII, no. 8, 1898, p. 321-324; ndeg89, Rapport de M. Sylvain Levi sur sa mission dans l'Inde et au Japon, CR Acad. Insc. 1899, pp. 71-92; ndeg90, De Nagasaki a Moscou, Annales de Geographie, 1899. tome VIII, pp. 330-349; ndeg290 Necrologie-A la memoire de Mme Kujo Takeko, Gendai Bukkyo, Mars 1928. 2) Collected Works of Kozui Otani (in Japanese), Kyoto 1935, Vol. 3, p. 503f. 3) Kotatsu Fujita, The Larger Sukhavativyuha, Romanized Text of Sanskrit Manuscripts from Nepal, III Parts, Tokyo, 1992-1996. 4) Shelf-mark pra. 1697/5; Nepal German Manuscript Preservation Project (NGMPP) Reel No. B23/2. This ms. is given an abbreviation N1 by Dr. Fujita. 5) Atsuuji Ashikaga ed., Sukhavativyuha, Kyoto 1965. 6) Manuscripts in the Schoyen Collection III, Buddhist Manuscripts Vol. II, Oslo 2002, p. 179f. 7) Gauri Shankar, Sivasvamin's Kapphinabhyudaya or Exaltation of King Kapphina, Panjab University Oriental Publication No. 26, Lahore 1937. 8) Michael Hahn, Appendix to the 2nd revised edition of Shankar, op. cit., New Delhi 1989. See also his recent paper, Doctrine and Poetry, Sivasvamin's Essentials of Buddhism, Text and Translation of Canto xx of His Kapphinabhyudaya, in Bauddhavidyasudhakarah, Studies in ( 35 ) Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu Honour of Heinz Bechert on the occasion of His 65th Birthday, Indica et Tibetica Band 30, Swisttal-Odendorf 1997. 9) Shelf-mark ca 213 vi kavyam; NGMPP A24/12. 10) Shelf-mark ca 1668, vi kayyam 3; NGMPP B18/14; dated Nepal Samvat 648-1527/28 C. E.. Prof. Hahn reports a third ms. kept in National Archives (shelf-mark pa 3155, vi kavyam 30; NGMPP No. A377/9; undated), which is a Devanagari transcript of the original ms. Recently the title list of Nepal mss. microfilmed by NGMPP was published on CD-ROM (Preliminary List of Manuscripts, Blockprints and Historical Documents Microfilmed by the NGMPP, Part 1 (excluding Tibetan Materials and Historical Documents), University of Hamburg, Asia-Africa Institute, Dept of Indian and Tibetan Studies, 2003). There I found at least four mss. of the Kapphinabhyudaya. One of them (Accession No. 5-3175, Reel No. A1347/11, folios 35, 34. Ox 10.3 cm, undated) seems to have been unknown so far, the remaining three being the same as given above. I have not obtained this ms. yet, so I cannot say anything specific about it. Most probably it is also a Devanagari transcript of the original ms. 11) Yusho Wakahara, A Newly-found Nepalese Manuscript of Maha yanasutralamkara-Karika, Indogaku Bukk yougaku Kenkyu (Journal of Indian and Buddhist Studies) (IBK) 51, 2003; Two Newly-found Manuscripts of Mahayanasutralamkara, IBK 52, 2003/4 (both in Japanese). A Provisional List of Sanskrit Mss. in the Otani Collection at Ryukoku University Library* (1) No. 601 Pancaraksa (2) No. 602 Dharanisamgraha (3) No. 603 Amoghapasahsdaya (4) No. 604 Sarvadurgatiparisodhana (5) No. 605 Varsasapanavidhi (6) No. 606 Mahamegha mahayana sutra (7) No. 607 Mahamegha maha yana sutra (8) No. 608 Jatakamala avadana (9) No. 609 Maha vastu avadana (10 No. 610 Karunapundarika (11) No. 611 Larkavatara (12 No. 612 Astasahasrika prajnaparamita (13 No. 613 Satasahasrika prajfiaparamita 04 No. 614 Mahayanasutralamkara (B) 19 No. 615 Mahayanasutralambara (A) (16 No. 616 Abhisama yalamkaraloka-prajlaparamitavyakhya (17) No. 617 Kapphinabhyudaya (18 No. 618 Astangahrda yasamhita (19 No. 619 Rogaviniscaya (alias Madhavanidana) 60 No. 620 Siddhiyoga (alias Vrndhamadhava) (21) No. 621 Saddharmapundarika (fragments) 22 No. 622 Suvarnaprabhasottama (fragments) 023 No. 623 Saddharmapundarika (fragments) 20 No. 624 Suvarnaprabhasottama (fragments) 25 No. 625 Ratnaketuparivarta (fragments) (26) No. 626 Dasottarasutra of the Dirghagama (fragments) No. 627 Sanskrit Handschriften aus den Turfanfunden IV 623 & VII 1689- Taisho 766 (fragments) 28 (No. 628) Amaraughasasana (fragments) 029 (No. 701) Sukhavativyaha (Sasaki ms.) 30 (No. 702) Sukhavativyaha (Koju-kai ms. A) 31 (No. 703) Sukhavativyha (Koju-kai ms. B) 32 (No. 704) Sukhavativyuha (Koju-kai ms. C) (20) Noco ( 36 ) Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu 98 *Notes on the list: (No. 628)-(No. 704), not entered in Sanada Catalogue as mentioned above, are tentatively numbered. Fragments No. 622-No. 627 were not identified, and frag. (No. 628) was not entered, in Sanada Catalogue, so that these frags. are given in the CD version as "Unidentified Fragments". After the publication of the CDs, No. 622-No. 624 were identified and published by Prof. Karashima of Soka University, and No. 622-(No. 628) by Prof. Hori of the International Institute for Buddhist Studies, independently (Seishi Karashima, Sanskrit Fragments of the Sutra of Golden Light, the Lotus Sutra, the Aryasrimahadevivyakarana and the Anantamukhanirharadhadani in the Otani Collection, Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University, vol. 6, 2003; Shin'ichiro Hori, Notes on the Unidentified Sanskrit Fragments in the Otani Collection at Ryukoku University Library, Journal of the International College for Advanced Buddhist Studies, Vol. VI, 2003). In this regard, I would like to convey our gratitude to Profs. Karashima and Hori on behalf of the editorial staff of the CDs. Table of Mss., Microfilms, and CDs Ms. No. Frames File Size (MB) CD No. Disc Size (MB) Reel No. Master CD No. 601 481. 8 481.8 602 165 173.2 603 9.2 604 10.3 605 176.6 606 23.0 607 25.7 418.0 608 362 359.1 359.1 4- 8 609 330.8 330.8 8-11 610 175 191.6 11-13 151 146.7 338.3 13-15 612 298 322.3 322.3 15-18 613 417 498.8 498.8 18-22 188 168.9 22-24 615 172 174.3 343.2 24-25 616 221 261.9 25-28 19 94.8 356.6 618 236 1080.8 10-11 28-30 619 18 15.9 11 1096.7 30 620 179 900.4 12-13 900.4 30-32 621-(628) 69.0 32 (701) 72.6 14 32-33 (702) 65.5 33-34 (703) 51 50.7 34 (704) 323.9 34-35 331 611 14 66.2 (Yusho WAKAHARA) ( 37 ) Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Fan Yu Fo Jiao Xie Ben noWen Xian Xue De Yan Jiu {Ju Yadoru Lun } Guan Xi nosansukuritsutoXie Ben ----Yuan Dian Yan Jiu Shi noYi Duan Mian ---- Bi Zhe ha,Long Gu Da Xue Fo Jiao Wen Hua Yan Jiu Suo nioite,Shu Nian Qian yoriFu Shu noGong Tong Yan Jiu 1)noYi Huan toshiteJi Sok De niXing waretekita,Guo Nei Wai noZhu Yan Jiu Ji Guan niSuo Zang sareru{Ju Yadoru Lun } Guan Xi nosansukuritsutoXie Ben , Te ni Yatomitra noFu Zhu Sphutarthabhidharmakosaruyakhya (Yi Xia AKV) noXie Ben wo, Ke Neng naXian rimaikurohuirumuniFu Zhi shiteShou Ji shi,Xiao He surukotowoMu De tosurupuroziekutoniXi watsu tekita. Xian Zai madeni, Da Bu Fen noXie Ben nomaikurohuirumuwoRu Shou shietaDuan Jie deari,Ru Shou shitahu irumumoimadaZheng Li sarerunihaZhi tsuteinai. shikashi,Kai Shi shitekarakanariNian Yue gaJing Guo shitako tomoarunode,Ben Gao dehaYi Ying noJing Guo Bao Gao wosurutotomoni,Yi Bu Zi Liao nitsuite, Ruo Gan noKao Cha woJia ete,Jin Hou noZi Liao Zheng Li noYi Zhu toshitai. 1. Shou Ji Xie Ben noGai Yao Xian Zai madeniRu Shou shitaXie Ben noFu Zhi ha,Ju Yadoru Lun Ben Song Abhidharmakosakarika (Yi Xia AKK) Xie Ben 4Dian , Vasubandhu noZi Zhu Abhidharmakosabhasya(Yi Xia AKBh) Xie Ben 1 Dian , AKV Xie Ben 12 Dian ,He Ji 17Dian dearu. mazu,sonoYi Lan wokataroguQing Bao woFu shiteShi su. Yi Xia ,Tong shiFan Hao (Bian Yi Shang tsuketamono),Wen Xian Zhong Bie ,Xie Ben Fan Hao (kataroguDeng niJi Zai nomono),Cai Zhi ,Xie Shu ,Shu Ti ,katarogu Suo Zai noShun deLie Ju suru. [1] (AKK) XX. 2. 105 Bei Xie 44 (Wan ) Newari Sankrtyayana [1935] p. 37. [2] (AKBh) XL.335 Zhi 367 (Wan ) Newari Sahkrtyayana (1937] p. 53. [3] (AKK) 5.7446, Reel. A135/3 Bei Xie 11 (Bu Wan ) Bhujimol APS (1997] p. 62 [4] (AKK) 5. 234, Reel. B86/9 Zhi 21 (Bu Wan ) Devanagari APS (1997] p.1 [5] (AKK) 5.7444, Reel. B104/6 Zhi 23 (Bu Wan ) Devanagari APS [1997] p. 1 [6] (AKV) 5.264, Reel. B85/6 Zhi 364 (Wan ) Devanagari APS [1997] p. 1 [7] (AKV) 3.298, Reel. A107/4 Zhi 352(Wan ) Devanagari APS [1997] p. 1 [8] (AKV) 5.5268, Reel. A107/3 Zhi 151 (Bu Wan ) Devanagari APS [1997] p. 1. [9] (AKV) E13741, Reel. E617/4 Zhi 321 (Wan ) Newari NRC index card [10] (AKV) E26754, Reel. E1362/5 Zhi 316 (Bu Wan ) New. & Dev. NRC index card [11] (AKV) E19202, Reel. E910/12 Zhi 316 (Bu Wan ) New. & Dev. NRC index card nao, Shou Wei iniyoriCi no NA noXie Ben ga1Dian Yi Lou shiteshimatsuta. Zao Ji niZai Jiao She noYu Ding dea ru100. [18] (AKV) No. 5.6916 Reel. No. A913/11 (APS(1997]p. 1) - (38)