________________
VASNA XXXII.
610
clared as victorious' (by his allies) are bound together for the smiting ; yea, those things by which he was famed (as victorious) by his (blade of) glittering iron. But the utter destructions of those things Thou, O Ahura Mazda ! knowest“, most surelyo !
8. Of these wretched beings 6 Yima Vivanghusha was famed to be; he who, desiring to content' our men, was eating kine's flesh in its pieces. But from 8 (such as) these, O Ahura Mazda ! in Thy discerning discrimination, am I (to be seen as distinct”).
Possibly, which are by Thee announced as destined and proper to be smitten. The Pahlavi has mûn zanisno âmQkhtend (sic). Joyâ=jâyâ to jan, as âkâyia is to kan.
Compare other allusions to weapons, snaithisâ, and possibly dakhshtem.
* So also the Pahlavi, ristak and pâdafrâs. • Naêkil vîdvau and vaēdisto ahî are in antithesis and emphatic.
6 A literal rendering of this difficult verse would be as follows: Of these wretches, nothing knowing is he that) for the smiting (dat. jâ, jan; cp. form Sk. jâ, jan) (are) the-collected-things, which things (as) victorious (read jaya) are declared forth, by which (things) he has been heard (of) through glittering iron, of which things Thou, O-Ahura l the ruin, O-Mazda I most knowing art. Others take senghaitê in the sense of 'cut'?) and render very differently.
6 The Pahlavi has shedâân ; Ner. tân dveshinah. 7 Or teaching,' so the Pahlavi; Ner. samasvâdayati.
. The Pahlavi translator hits the true rendering here: from among these I am chosen out by Thee.' Otherwise we have a question : Am I of these? The allusion is to the fall of Yima. As to the first eating of the flesh of beasts, recall Genesis ix. 3. Some have rendered : With regard to these I am of Thine opinion, O Mazda (?).
The Pahlavi may be rendered as follows: Among (of) these demons Yima of the Vivanhậnas is famed to have been a wicked scourge. It was he who taught men thus: Eat ye our flesh in pieces (wide as the breast, long as the arm-(or better with West, 'in lapfuls and armsuls')). From among these I am chosen out by Thee, O Adharmazdl hereafter ; (that is, even by Thee I am considered as good).
Digitized by
Digitized by Google