________________
64
THE GÂTHAS.
and the Throne of those who have wished 1 for the Demon of lies (as their deity and friend ).
13. And the Grehma will seek 3 for these things by means of his (evil) kingdom in the abode of (Hell which is 6) the Worst Mind (who both are together) the destroyers of life, and who, O Mazda! will bewail 6 with glad but (envious) wish the message of Thy prophet. (But he will not abate with his vengeance), he will hold them afar from the sight? of the truth!
14. His is Grehma 8; aye, his! And to (oppose) Thee he will establish the Kavis and (their) scheming
So also indicated by the Pahlavi bavîhûnd. % There is elsewhere evidence enough of a desire to encroach upon the truth.
s So also indicated by bavîhûnêd. • Or, which kingdoms, sovereign power.'
Comp. XXX 6. . Or, they gladly complain;' so also the Pahlavi: Man-garzisno kamak. The singular gîgerezat is difficult with yaêka. Many would alter the text at once, and the temptation is great.
? Hübschm.,'ye is pât daresât ashahyâ der sie abhalte vom Schauen des Asha' (Casus. 241). So of XLVI, 4. So also indicated by pâdênd mîn nikêzisno i Aharayih; evidence of a struggle, or at least of a desire on the part of a rival party to possess themselves of some religious privilege or precedence. See the previous verse; also XXXI, 10: Never, O Mazda I never shall the thristless and thieving one share the good doctrine. See still further XLIV, 15, where the two hosts meet in hostility on account of the doctrinal vows.'
• Grehma appertains to, but is not the particular evil teacher referred to throughout. The Pahlavi translator indicates bribery as the meaning of the word. Possibly some impious chieftain is meant whose procedure was of that nature. The word occurs in the plural.
• Â hôi; Thwôi is difficult. Or (see Y. XLIV, 14), Thine understanding has subdued the Kavis.' The Pahlavi translator renders masîh, as if he had read ahuthwôi, offering an important alternative.
Digitized by
Digitized by Google