Book Title: Trishasti Shalaka Purusa Caritra Part 6
Author(s): Hemchandracharya, Helen M Johnson
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra
View full book text
________________
360
APPENDIX ONE dandākāra.' I, p. 159 (1. 2. 1023). Prof. Emeneau brings out (Strangling
Figs in Sanskrit Literature, p. 364), that vardhayits is the tree upon which the banyan has fastened itself and not its human cultivator. “Cultivator' must be corrected
to fosterer.' I, p. 163, n. 210 (1. 3. 24). At the end of the note · IV, 719'.
should read 4. 719.' I, p. 229. Varadāma’ here and throughout should read
‘Varadāman.' I, n. 290 (1. 4. 242). Iga here is probably for ekāvali, a
necklace of a single strand, rather than for ikkā, 'ear
ring.' I, p. 263, n. 321 (1. 4. 719). The new edition of the Ātmā
nanda Sabhā keeps the same reading with the year of 363 days. But it quotes another reading from 2 MSS which seems to me much better: °graistridinonarkavarşavat, “like the solar year deficient by three days.' See
II, 160, 348; III, 315, 345. I, p. 329, n. 369 (1. 6. 30). See III, pp. 77, 340 for additional
references to monkeys falling. I, p. 334 (1. 6. 99). Better: 'wearing blue garments, as it were.' I, p. 339, n. 381 (1. 6.179). See II, p. 350. I, p. 349 (1. 6. 320). Neminātha is black, not the nila' with
which the edition interprets the ‘siti’ of the text. I, p. 355 ( 1. 6. 405). For “twisted together,' read ‘made to
have hanging roots.' See Emeneau, loc. cit. I, p. 365 (1. 6. 557). For princes a lac of lamps,' read “rich
men a lac-lamp.' See II, p. 350. I, p. 386, line 10. Delete '7.' * II, n. 21 (2. 1. 104). The Ātmā. has the same text. II, p. 13 (2. 1. 153). “Shade of a vibhītaka.” This probably
does not refer to the limited shade of the Terminalia bellerica, but to the danger from the proximity of the Semecarpus anacardium, which MC says is the “vibhitaka in popular understanding and use.' See III, n. 288.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org