Book Title: Notes on Some Words in Oherlies Avasyaka Studien Glassar Author(s): H C Bhayani Publisher: Z_Nirgranth_Aetihasik_Lekh_Samucchay_Part_1_002105.pdf and Nirgranth_Aetihasik_Lekh_Samucchay_Part_2 View full book textPage 1
________________ Notes on Some Words in Oherlies 'Avasyaka-Studien Glassar' anguṭṭhi - The derivation from sk. a-v gunth- involves phonological difficulties. Des'. 1-6 and Sam Kahā 284.2 have this form, considering the variants and the Pali form one suspects scribal corruption; Ogumtthi- only may be genuine. āla H. C. Bhayani alo dinno 'accused falsely' ('Kathakoṣaprakaraṇa', p. 31, 1.-4.) Mod. Guj. al 'false charge'. al devu 'to accuse falsely'. uvvar 'to be saved, to remain'. The vowel which is left behind after the loss of intervocalic non-aspirate stops is called udvṛtta svaraudvṛtta = saved in the Prabandhakośa, p. 50, 1. 26. H. ubarna, Guj. ūgarvu. Jain Education International Ūsemtiya - Usemtiyaim is equated with paribhūyaim 'insulted, disdained'. This meaning seems to have been originally a secondary meaning, DN. 8. 29 has recorded simḍha in the sense of nāsikā-nāda ‘whistling through nose, snorting !' I have shown that the variant reading Simta should have been preferred instead of Simḍha in view of the forms we find in several NIA languages. DK. also has recorded simți which is interpreted 'sound of sneezing' from the Avaśyaka-cūrṇi.* ★ Studies in Desya Prakrit, p. 98. Cf. siti (Guj.) meaning whistle. -Editors For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 2 3 4