Book Title: Morphological Evidence For Dialectal Variety In Jaina Maharastri
Author(s): Nalini Balbir
Publisher: Nalini Balbir

Previous | Next

Page 14
________________ 516 N. BALBIR (II) The series of forms which will be discussed now cannot be attributed to any known dialect, but they may be taken as isolated representatives of underlying tendencies, or attempts at innovation. As such they are not out of place here. They seem to belong to only one part of our corpus, namely the niryuktis, bhāṣyas, cũrnis (and Prakrit portions of the tīkās). Very frequently we come across a polyvalent oblique ending -ãe attached to the masculine stems piyā and rāyā. Piyāe and rāyāe are used as instrumentals singular. Thus in a Bṛhatkalpabhäṣya verse. (6101) where two girl-friends are exchanging harsh words (pharusa): kendnlam pisiyam ?... kim khù! tumam piyde ariant... "Who has brought this flesh? ... Who else? Your own father has brought it!" (tīkā tvadiyena pitrânītam), In the prose commentaries (especially of the AvN) the examples are numerous e.g. rayãe leho visajjio, "the king sent a message" (AvC 546, 13); piyae samam jemei... piyae samam gao, "he ate with his father, ... went with his father" (AvC 544, 9); rāyāe ghosaviyam, "the king has a proclamation made" (AvC II 154, 5), and so on 80. These forms also function as a genitive-dative. For instance: aham ca piyae kuram äṇāmi," and I am bringing rice to my father" (AvC II 57, 12); rayãe paesu padio, "he threw himself at the king's feet" (AvC II 182, 9 = H); rāyāe samīvam gao, "he went to the king" (AvH 418b, 3), etc. 81. Ambiguity may arise in the case of elliptic phrases such as räyãe pucchiyam which could either mean "it was asked by the king" or to the king". Though it is generally clarified by the context, this difficulty could perhaps account for the fact that such forms had a very short life and were never really admitted by the tradition. There are variants, for, quite often, the cürni reads rayãe, piyäe, while the parallel text of the tikä has the ordinary JM instrumentals and 79. On tumam sporadically used as a genitive, Pi § 420-421. 80. E.g. rāyāe nintena diṭṭho AvC II 155, 4 (H); rāyāe vāria mo AvC II 182, 2 (H); AvC II 154, 9 (= H); AvC II 181, 8 et 10 (H); AvC II 184, 3 (= H); rāyāe samam jūam ramai AvC 550, 4 (= H); maya-piyae suyam AvC II 206, 8 = Säntisūri's tīkā on Utt., 302a, 1. 81. See also rāyāe uvaṇio AvC II 154, 7 (- H); "he was brought near to the king": rāyāe paya-vadio AvC II 154, 8 (= H), etc.

Loading...

Page Navigation
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23