Book Title: Morphological Evidence For Dialectal Variety In Jaina Maharastri
Author(s): Nalini Balbir
Publisher: Nalini Balbir

Previous | Next

Page 13
________________ JAINA MĀHĀRĀSTRĪ 515 The fairly large number of past participles in -ellaya, particularly in the Avaśyaka prose commentaries has been attributed to the influence of popular speech 74. Either they are merely equivalent to -ta participles, or they function as adjectives implying anteriority, in contradistinction to a -ta participle used as the main verb. For instance : gaạiyā-māue ya jam sahassam... dinnellayam tam se darisiyam, “she showed him... one thousand (dināras) which the courtezan's mother had given to her” (AvC 467, 9) 75. Elsewhere, the -ellaya participle works as a pluperfect, indicating an incidental event, and is sometimes emphasised by a particle (ya, kira): tīse gabbho laggo. sa ya amaccena bhanielliyā, “she became pregnant. She had been told by the minister” (ĀvC 448, 13) 76 These forms foreshadow the -I- participles of Western Neo-Indian languages : Marathi and Gujarati 77. In Gujarati, the suffix -elo (-1, -ữ) serves to derive from a verbal base an adjective exactly corresponding to what we saw in the first Prakrit example just mentioned, endowed with a resultative value 78. 74. See L. P. TESSITORI, Notes on the Grammar of the Old Western Rajasthani with Special Reference to Apabhramça and to Gujarati and Marwari, IA 44 (1915), p. 102, with a few instances quoted from Leumann's Āv. Erzählungen (ADD. p. 524). 75. See also śāntisūri's Uttarādhyayana-țīkā quoted by ALSDORF, A New Version of the Agadadatta Story NIA I (1938), p. 284 = Kleine Schriften, p. 110: tāva ya ägao parivvāyao jakkha-deulāo saiellae dālidda-purise ghettūna, and his convincing explanation of saieliae as " who had been sleeping". - Such forms are already sporadically documented in the Canon : e.g. in the narrative cliché ... kumāram ammā-piyaro... sarisiyānam... sarisaehim rāya-kulehinto anilliyānam... rāya-vara-kannāņam pānim ginhavimsu, Viyāhapannatti XI, 1 (Suttāgame I. Gurgaon, 1953, p. 642, 1. 19), ubi alia. 76. Cp. the parallel version included in Haribhadra's Upadeśapada (Baroda, 1923), p. 29a, vs. 10 aha sā puvvam amaccena asi bhaniyā. — Other instances are AvC 280, 5 māriellao; AVC 290, 5 ditthellao: AVC 466, 1 laddhellayam; AvC 529, 13 gaellao; AvC II 188, 3 thiellagă; AvH 188a, 9 jāellao, etc. 77. J. BLCCH, Indo-Aryan from the Vedas to Modern Times. English edition... Paris, 1965, p. 267. IDEM, Application de la cartographie à l'histoire de l'indo-aryen. Paris, 1963, p. 26. 78. See G. P. TAYLOR, The Student's Gujarāti Grammar. Bombay, 19082, $ 152, p. 153; H. M. LAMBERT, Gujarati Language Course. Cambridge, 1971, p. 133; ubi alia.

Loading...

Page Navigation
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23