Book Title: Kummaputta Chariam
Author(s): K V Abhyankar
Publisher: K V Abhyankar

View full book text
Previous | Next

Page 156
________________ St. 120-122) Notes by other planets. That particuliar sign which is at the eastern horizon at a particular hour, is said to be the Zodiacal sign or of that particular hour. St. 121-122 These two stanzas are written in Apabhramsa dialect which sometimes is used for special descriptions as a variety in the middle of many stories. It appears from the ease and grace with which verses in Apabhramsa are seen written especially in the mediaeval Maharashtri, that Apabhramsa was then actually a spoken language. Frequently the case-affix is entirely omitted in Apabhramsa--a characteristic which is inherited by the modern Indian languages. The two verses can be translated into Sanskrit as follows-तत्र वाद्यते तू सुतडतडत् , गगनाङ्गणे गर्जति गडगडत् / वरमंगलभुंगलमेरीशब्दो नफेर्याः श्रूयते नवनिनादः / विरुदावलों व्रते बंदिवृंद, चिरकालचतुरनरनन्दवृन्दम्। वरकामिनी नृत्यति अतिसुरम्या, इत्युत्सवो भूतः पुत्रजन्मनि // The word yasasa is an onomatopoetic word meaning making a sharp tad tad sound. TES A and 7067 are different kinds of drums. faer (eulogy ) is a word used also in later Sanskrit literature. नञ्चइ should rather be नट्टइ as it appears from the Gujarati Gloss where the idea of acting is expressed; the word would refer only to dancing.

Loading...

Page Navigation
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178