Book Title: Jain Journal 1980 04
Author(s): Jain Bhawan Publication
Publisher: Jain Bhawan Publication

Previous | Next

Page 72
________________ APRÍL, 1980 177 giving birth to him ; kam ca karisyati, Mv, ii, 18.9 (prose), (2) f., breaking of Sala-branches, n. of a festival ; Avi, 302.6. BHSD also records under parvan day of change of the moon's phases' salabhanjika nama parvatam pratyupasthitam from Av i. 302.6. Paia-Sadda-Mahannavo. P.H.D.T. Sheth, Calcutta, 1928 (abbrev. PSM), records under salabhanjiya and salahanji ; kastha adi ki banai hui putli, referring to Supasanaha Caria 43; 54. Sabdakalpadruma (abbrev. Sbdk.) salabhanjika salena bhajyate nirmiyata iti kasthadi-nirmita-putrika (yatha Rajataranginyam 2,66), vesya iti Jatadharah, quoted from the edition 'Revised and published by B. P. Basu and H. C. Basu, Calcutta, 1886. From the quotations of PSM and Sbdk it appears that not wood alone is considered as proper material for the statues of salabhanjikas. 6 Panini's acht Buecher Grammatischer Regeln, herausg.u. erl. von. Dr. Otto Boehtlingk, Bonn, 1839, p. 172. 7 "There is no likelihood whatever that the authors of the Kasika (seventh century A.D.) knew more than Katyayana or Patanjali. Burrow's assertion, “In spite of the enormous chronological difference it seems that most of the vast linguistic material contained in this commentary goes to Panini himself through an accurate and unbroken tradition", cannot rest, as an unwary reader may take for granted, on any serious investigation. There is not even a semblance. "The Kasika Vrtti ... copies most of its examples from the Mahabhasva." (Kielhorn, Mahabhasya III, Preface 8 note) On a number of occasions, the compilers of the Kasika would have much more vividly illustrated Panini's meaning" by quoting the Candra-Vyakarana (fifth century A.D. ?) "than by the examples which they have actually given." (Kielhorn, Ind, ant. 15. 184, 1886) 8 The edition The Kamsutra by Sri Vatsyayana Muni with the commentary Jayamangala of Yasodhara ed. by Sri Gosvami Damodar Sastri, the Kashi Sanskrit Series, No.21, 1929, reads iksubhanjika instead with the commentary : iksubhanjika iksukhandamandanam (op. cit., 1,4,42, p. 48). Agarwala does not give the exact reference to his quotation, but it is most likely that he has this passage in mind. , Viddhasalabhanjika of Rajasekhara ed. by Sri Jivananda Bhattacharya, Calcutta 1883, p.36.** Correction suggested by me*** Op. cit., 69, 10. L. H Gray translates this passage in J.A.O.S., Vol. 27, 1906, on p.37 as follows : "The girl seen in a dream, swinging in a swing, transformed into a statue pierced and portable, playing at ball and writing poetry, she is that charms you even if you gaze at her.' Vogel mentions the Viddhasalabhanjika (op. cit., p.216), but he does not give the text reference. 10 tao bis sala, Vedha metre of 4 ganas. 11 addh, bis citthienam Vedha of 4 ganas. 14 Com.: tesam dvaranam pratyekam ubhayoh parsvayor ekaikanaisedhiki bhavena, dvidhato dviprakarayam naisedhikyam, naisedhiki nisidanasthanam. (op. cit., p.161 referring to the passage with candana-kalasa-parivadio) I understand nisihiya as a fortification guarding the flanks of the gates of Suryabha's Vimana. 13 Malayagiri's Sanskrit Commentary explains : sodasa sodasa salabhanjika paripatayah prajnaptah tasca salabhanjika lilaya lalitanga-nivesa-rupaya sthitah lilasthitah and isat-manak asoka-vara-padape samupasthitah-asritah Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81