Book Title: Desinammala
Author(s): Hemchandracharya, R Pischel
Publisher: Department Public Instruction Bombay

View full book text
Previous | Next

Page 36
________________ Introduction 11 ed from gaid" to drink," and hence it must be written ige. I have since found the word actually spelled 13 in Trivikrama's Prakrit Grammar, the Mss, of which are written in the Grantha character. Sometimes the Sanskrit was my only guide. Thus in i. 98, the authority of the Mss. seems to call for the reading 38|, which is also given by the Mss. of the Päiyalachchhi v. 217. The Sanskrit az, however, decides in favour of 3. Likewise in ii. 11, it was alone the Sanskrit which moved me to write 11e and not ferica. In other cases I had recourse to the modern Indian languages. Thus in viii. 29, which is wanting in Eand G, I have written सिंढा and not सिंटा, or सिंडा, only in consideration of Sindhi सीढ fem. a whistle, whistling,' a reading which is confirmed by I. The Mss. often agree remarkably in blunders of all kind. Thus at p. 68, 14, (p. 78, 1. 14 of this ed.) they all, without exception, read yt: ita, though there cannot be any doubt that a: a must be written. It was more difficult to make out the correct reading in cases like that of vi. 127. Here AEF read महालवक्खो , the rest महावलक्खो , and with a singular persistence this reading is repeated by all the commented Mss. ( except I) in the cornmentary and the example. Here again etymology helped me. The Sanskrit equivalent is *महालयपक्ष; so महालवक्खो had to be chosen. Now I am fully aware that after all etymology is no safe guide; and I fear that I have adopted more than once a wrong reading, misled by a false etymology. To get the original meaning of a word was often very difficult, and in the present state of our knowledge of the middle and modern Indian languages not rarely quite impossible. In such cases I was quite left to my linguistic instinct. Thus at i. 144, example 111, I have written थुडुकिअमुही. Here BG read घुडुंकिय, CH वुडंकिय, F डंकिय. As I could make nothing of any of these readings, I supposed that was a mistake for ; and turning to this letter I found the word in question at v. 31, but at the same time almost as many various readings as I had Mss. at my disposal. In the text A has aski, BF CT, CE, D HI, E YETİ, GGfj, HE I GR. In the commentary BCF read yfi, GS, H afai, IjSj. Taking into consideration the various readings of i. 144, 111, S T seemed to me to be the correct spelling, which I adopted accordingly. Words of this kind occur very frequently, and I hope I shall be pardoned if sometimes I should have failed to hit the correct reading Another great difficulty was raised by the examples which Hemacandra adds at the end of the commentary on each stanza of the Ekārtbasabdas. These examples are either void of all sense, or of an incredible stupidity. It was not indeed easy to compile examples from words combined in the same stanza by the mere chance of alphabetical arrangement and the equal number of syllables. But even granting this, Hemacandra might, I think, have done his task far better; or, if the examples were composed by his disciples, he should not have admitted them into his work. In a few cases he has given two examples on one stanza, and had he done this throughout, we should not have to complain so much of the extreme For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org Jain Education International

Loading...

Page Navigation
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 514