Book Title: Cattle Field And Barley Note On Mahabhasya
Author(s): A Wezler
Publisher: A Wezler

View full book text
Previous | Next

Page 39
________________ CATTLE, FIELD AND BARLEY 469 .87 It may be noted here that Haridiksita, too, in his Byhacchabdaratna (p. 666. 14; as for the edition see fn. 31) considers it necessary to add to what is said in the Praudhamanoramā: sva(read: tat-) svāmino vā himsā drastavyā. 38 Reference is to K.P. Trivedi's edition, Part 1, (Bombay Sanskrit and Prakrit Series No. 78), Poona 1925. 39 Brought into relief by Vitthala in his commentary on the Prakriyakaumudi by explaining: bhakşayaty amatyam iti: himsayatity arthaḥ 1. Note that a similar phrase is found in the Varavarnini, a subcommentary on the Laghuśabdendusekhara, where it is however only adduced as a secondary example; for what Guruprasāda Šāstrī says is (677. 32-33; cf. fn. 35): himsāngeti / himsā=duḥkhajanako vyāpāraḥ, angam=phalam yasyety arthaḥ / himsāphalake iti yāvat / yathā 'manusyam bhakşayati' iti / paraḥ=krșivalādiḥ [cf. the passage of the LSS quoted above in § 2. 5. 4, which is preceded by the statement: himsānge bhakşane bhakşer vrttih, going back to Kaiyața (cf. § 2. 1. above)]; see also fn. 67. 40 On this term cf. P. V. Kane, History of Dharmaśāstra, Vol. III, Poona 19732, pp. 245-248 as well as J.D.M. Derrett, Essays in Classical and Modern Hindu Law, Vol. I, Leiden 1976, p. 81 fn. 2 and Vol. IV, Leiden 1978, p. 399 f. As a separate ‘vyavahārapada' the svāmipālavivāda is mentioned e.g. in Manu 8.5 and, of course in later works like e.g. Nilakartha's Vyavahāramayūkha. 41 0.c., Vol. III, pp. 497-501. 42 und ihr Verhältnis zueinander und zu Kautilya, Leipzig 1927, pp. 120-128. 43 Bharuci's Commentary on the Manusmrti, (The Manu-ŠāstraVivarana, Books 6-12) Text, Translation and Notes. Vol. 1: The Text, Vol. II: The Translation and Notes, Wiesbaden 1975. (The quotation is found there on p. 166 f.). 44 I fail to understand why Derrett takes the locative pathi in the verse to be on a par with kşetre, whereas he renders the phrase... kim pathi kşetram anăvrtam...of the commentary by '... that the field alongside the path was unfenced'. In as much as all the commentators on this verse of Manu's and its parallels in other Dharmaśāstra texts as well as their translators etc. are, as far as I can see, unanimously of the opinion that 'a field that is near a

Loading...

Page Navigation
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47