________________
गाहा :
तीएवि ससिणेहं अवंग-दिट्ठीए पुलइओ एसो।
अह चिंतइ घणदेवो तीए रूवेण अक्खित्तो ।।१६३।। संस्कृत छाया :
तयाऽपि सस्नेहमपाङ्गदृष्ट्या दृष्ट एषः ।
अथ चिन्तयति धनदेवस्तस्या रूपेणाऽऽक्षिप्तः ।।१६३।। गुजराती अनुवाद :
तेणीओ पण स्नेहपूर्वक वांकी नजर थी धनदेव ने जोयो. हवे धनदेव. तेना छपमां खेंचायो अने विचारे छ। हिन्दी अनुवाद :
उसने भी धनदेव को तिरछी नजर से देखा। उसके रूप से आकर्षित धनदेव विचार करते हैं। गाहा :
जइ ताव इमा कन्ना, देति य जइ मे विमग्गिया एए ।
ता होज्ज मह कयत्यो दइयाए इमाए मणुय-भवो ।।१६४।। संस्कृत छाया :
यदि तावदेवा कन्या ददाति च यदि माम् विमार्गितते ।
तदा भवेद् मम कृतार्थों दयितयाऽनया मनुजभवः ।।१६४।। गुजराती अनुवाद :
जो मांगवाथी मने आ कन्या मळे तो आवी प्रिया बड़े मारो मनुष्य धव कृतार्थ थाय। हिन्दी अनुवाद :
___यदि मांगने से यह कन्या मुझे प्राप्त हो जाय तो पत्नी के रूप में इसे पाकर मेरा मनुष्य भव कृतार्थ हो जाय। गाहा :
कह होज्ज मज्झ एसा मग्गामि सयंपि अहव अन्नेण । जइ दाहिंति न मज्झं विमग्गिया, होज्ज लहुयत्तं ।।१६५।।