________________
संस्कृत छाया :
एवमादि चिन्तयित्वा धनदेव! मयेदं तु कथितम् ।
भो श्चित्रवेग! इदानीं मा क्रियतां कोऽपि शोक इति ।।८।। गुजराती अनुवाद :
आ प्रमाणे चितवन करीने हे धनदेव! मारा वडे तेने कहेवायुं हे चित्रवेग! हवे तारा द्वारा कोइपण प्रकारनो शोक न कराय। हिन्दी अनुवाद :
इस प्रकार चिन्तन करके हे धनदेव! मेरे द्वारा उसे कहा गया 'हे चित्रवेग! अब तुम किसी भी प्रकार का शोक मत करना। गाहा :
जं एसो संसारो एरिस-दुक्खाण नियय-आवासो।
पत्ताए आवयाए तेण विसाओ न कायव्यो ।।८२।। संस्कृत छाया :
यदेष संसार ईदृश-दुःखानां नियताऽऽवासः ।
प्राप्तायामापदि तेन विषादो न कर्तव्यः ।। ८२।। गुजराती अनुवाद :
कारण के आ संसार आवा प्रकारनां दुःखोनु चोक्कस घर ज छे तेथी आपत्ति आवे छते विषाद करवो योग्य नथी। हिन्दी अनुवाद :
कारण कि यह संसार इस प्रकार के दु:खों का स्थायी निवास है, जिससे आपत्ति आने पर विषाद करना उचित नहीं है। गाहा :
जर-मरण-रोग-वल्लह-विओग-बहुलम्मि एत्थ संसारे ।
जम्हा स-कम्म-जणियं जायइ जीवाण दुक्खंति ।। ८३।। संस्कृत छाया :
जरामरणरोग-वल्लभवियोग-बहुलेऽत्र संसारे । यस्मात् स्वकर्मजनितं जायते जीवानां दुःखमिति ।। ८३।।
539