________________
102
V. M. Kulkarni
(iv) का वि वाइअकरालहुडुक्का (रम्ममद्दलरवेण मअच्छी ।
दोल्लाहि परिवाडिचलाहि चल्लिकम्मकरणम्मि पअट्टा ॥) कर्पूर ४१६ [का पि वादित कराल-हुडुक्का (रम्यमर्दलरवेण मृगाक्षी । दोर्लताभ्या परिपाटीचलाभ्या चल्लिकर्मकरणे प्रवृत्ता ॥)] (30) “Puccharatassavikahere", etc.
(p. 150) The author explains the festival called B kasalmalı apd illustrates it with two Prakrit gathas 'Ko eso tti etc - this is corrected in my earlier paper already referred to above The second one "puccharatassa", etc. is corrapt almost beyond recognition. It is correced with the help of GS(V.38) and SP (p. 1191)
जो वि ण पुच्छह तस्स वि कहेछ भग्गाइँ तेण वलआई । अइउज्जुआ वराई अहव पिओ से हआसाए ॥ cf GS V. 38 [यो पि न पृच्छति तस्यापि कथयति भग्नानि तेन वलयानि ।
अतित्रजुका वराकी अथवा प्रियस्तस्या हताशायाः ॥] (31) "chammai piae daio”, etc
(p. 150) This is one of the verses illustrating 'Kadambayuddha'; हम्मइ पिआए दइओ कलंबगुच्छेण मुच्छए दिअरो । हम्मइ दइएण पि पीड़ा उण से सवत्तीण ॥ हिन्यते प्रियया दयितः कदम्बगुच्छेन मूर्च्छति देवरः । हन्यते दयितेन प्रिया पीडा पुनः तस्याः सपत्नीनाम् ॥] Thla verse is cited first in Sp (p. 1193). (32) "Dhanno'si rehaliddahahall", etc.
(p 150) This gatha 18 the game as found in SP (P. 1193) and It is included by Weber in his edition of Sapta-Sataka (No 863)
धण्णो सि रे हलिदा हलिअसुआपीणथणहरु छगे । पेच्छतस्स वि पहणो जं तुह कुसुमाइ णियति ॥ [पन्यो सि रे हारिद्र (=कदम्ब) हालिकसुतापीनस्तनभरोत्सङ्ग । प्रेक्षमाणस्यापि पत्यु: यद् तव कुसुमानि निपतन्ति ॥] (33 to 36) "Asannakudugga" etc
(p 1500 This 'prose' passage 18 really not a prose passage. Through acribal error four independent gathas illustrating the festival of nava-patrika are presented as prose. The whole passage is adopled by the author of SM from SP (pp. 1192-93):