________________
Sahitya-Mimumsu
Prakrit Text Restored
101
in identical context. Through scribal error the earlier Prakrit verse illustrating yakṣaratri and this newly added Prakrit verse might have got mixed up.
( 24 ) The author of SM adopts the two Prakrit gathas, illustrating Suvasantaka festival, from SP The gatha 'pagguppacchananando' which is corrupt, is corrected with the help of SP (p. 1195 ). SP draws upon GS
(25)
फग्गुच्छणणिहोसं केणवि कदम साहणं दिण्णं ।
ण - अलस-मुह पलोड़ंत सेअ-धोअं किणो धुअसि ॥ - GS IV. 69 [ फल्गु-क्षण ( = फाल्गुनोत्सव ) निर्दोषं केनापि कर्दम-प्रसाधन दत्तम् । स्तन-कलश-मुख प्रलुटत्स्वेद धौतं किमिति धावयसि ।।]
Sa cutabhanjka yatha
Tum slmae cudaikura" etc
(p 148)
The first quarter is cited on p 92. The whole verse is correctly presented excepting the printing mistake जुइव for जुवइ
The Sanskrit chaya of this gatha (Sakuntala VI 3) is as follows
स्वमसि मया चृताङ्कुर दत्त कामाय गृहीतधनुषे । पथिकजनयुवतिलक्ष्यः पंचाम्याधिक शरो भव ॥
(26-29 ) The four illustrations of pañcalanuyānam festival are drawn from Rajasekhara's famous Sattaka called Karparamañjari, The corrected text and its Sanskrit chaya are given below.
(i) हृध्ये महामंसबलीधराओ हुकारफेक्काररखा रउदा ।
णिसामरीण पडिसीस एहि अण्णा मसाणाहिणअं कुर्णति ।। कर्पूर ४.१५
[हस्ते महामांसचलिचारिण्यो हुंकार - फेरकार रखा रौद्रा: । निशाचरीणां प्रतिशीर्षकेरन्याः श्मशानाभिनयं कुर्वन्ति ॥ ] (ii) इमा मसीकच कालकाआ तिकडचावाउ विलासिणिओ । पुलिंदरूवेण जणस्स हास समोरपिच्छाहरणा कुर्णति ॥ कर्पूर ४१४ [इमा मत्रीकजल-काल- कायास्त्रिकाण्डचापा जिला सिन्यः । पुलिन्दरूपेण जनस्य हांस, समयूरपिच्छाभरणाः कुर्वन्ति ॥]
(iii) को
जंगमसा (पा भे. कोउहरु रुजणणंगनिवेसा) वेणुवाअणपरा अवराओ । कालवे सब सहासिअलोआ ओसरति पणमंति हति ॥ कर्पूर ४.१८ [कौतूहलजनमपा (पा..कौतूहलजननाङ्गनिवेशा) वेणुवादनपरा अपराः । कालवेशहातिलोका अपसरन्ति प्रणमन्ति हसन्ति ||]