________________
Remarks on J. W. de Jong's Notes on the SuvikrāntavikrāmiparipṛcchāPrajñāpāramita Text
Hiromasa Tosaki
J. W. de Jong wrote “Notes on Prajñāpāramitā texts : 2. The Suvikrāntavikramipariprccha," PRAJÑĀPĀRAMITĀ AND RELATED SYSTEMS: Studies in honor of Edward Conze, ed. by Lewis Lancaster, BERKELEY BUDDHIST STUDIES SERIES 1, 1977, pp. 187-199 (again compiled in Buddhist Studies by J. W. de Jong, ed. by Gregory Schopen, Berkeley). It contains much useful information together with valuable suggestions. There are, however, some on which I do not agree with him. This paper is to remark on them. The abbreviations are same as used in de Jong's Notes. 1. (de Jong, p. 188. 14-p. 189. 1) Ataḥ sarad vatiputra durlabhatamas te:..... mahakusalamalasamanvāgataḥ. Naham Sasad vatiputra tan satvan mahasamsā. rasamprasthitan iti vadami, yeșām ayam prajnaparamitanirdeśaḥ...... (p. 59. 11-18). The Tibetan translation agrees with the Sanskrit text apart from two minor differences : 1. mahakuśalamalasamanvāgataḥ, T. dge-ba chen-po danIdan-pa = mahakusalasamanvāgataḥ; 2. ayam prajnaparamitanirdeśaḥ, T. sesrab-kyi pha-rol-pa (sic) 'di = iyam prajña paramita.......
(Remark) "2. ayam prajnaparamitānirdeśaḥ, T. śes-rab-kyi pha-rol-pa (sic) 'di = iyam prajnaparamita” is not correct, because T. (Peking ed. 65b 7) has bstan pa after ses rab kyi pha rol tu phyin pa and thus
agrees with the Sanskrit text : ayam prajñaparamitanirdeśaḥ. 2. (de Jong, p. 190. 33–37) Su. 8. 4-5: nâjñānena jñānam ity ucyate, nåpi jñanena jñanam ity ucyate. Ti ye-ses-kyis ye-śes ses bya'o // ye-ses-kyis mi-sespa zes mi-bya'o // = jñānena jñānam ity ucyate, na jñanenâjñānam ity ucyate, C. najñānena jñanam ity ucyate, nåpi jñānenâjñānam ity ucyate, nâpi jnanena jñanam ity ucyate.
--- 976 —