________________
Remarks on J. W. de Jong's Notes (H. Tosaki)
(9) (Remark) C. (p. 1068a 14-16) has nå jñānenajñanam ity ucyate before napi jñanena jnanam ity ucyate. 不由非智說名為智 = ntjhanena jihaname y UCyate
OSTOSK## =napi jñanena jnanam ity ucyate T
=najñanenâ jnanam ity ucyate ITU Z =nåpi jñanena jnanam ity ucyate 3. (de Jong, p. 191. 15-28) Su. 8.12–14 (sic): Na hi jnanam vacaniyam napi jñanam kasyacid vişayaḥ sarvavişayavyatikrantam hi jñanam, na ca jñanam vişayam, ayam Suvikrāntavikramiñ jñananirdeśaḥ. Adeso 'pradeśaḥ, yena jñanenâsau jñaninam jnaniti samkhyām gacchati, yaivam...... Hikata's punctuation is not correct because a full stop must be placed between visayam (read viņayaḥ) and ayam, and the full stop between jñananirdeśaḥ and adeśo must be omitted. ......
(Remark) No decisive reason to say that Hikata’sl) punctuation is not
correct. Hikata seems to follow C. (p. 1068 a 26-28): O tom 宣說智相。如是智相實不可說不可示現。 According to Ti, a full stop must be placed between vişayam and ayam as de Jong does. But it is
impossible to determine the original reading. 4. (de Jong, p. 192. 36) Su. 15. 1: dhātuḥ samketena. Dhatuḥ is not found in Ti and c.
(Remark) Dhatuḥ is found in C. (p. 1070 a 23): L A BORT. C.
agrees with S.: dhātuḥ samketena vyavahārapadam gacchati. 5. (de Jong, p. 193. 2-4) Su. 15. 15-16: Tena tad. Tosaki suggests reading Naitad but according to Ti one must read te na (de ni ...... ma yin-no). Instead of te c. has 'the Buddhadharmas'.
(Remark) It cannot be said that Tibetan de must be te in Sanskrit. Tibetan de stands generally for tad or etad in Sanskrit. So Tosaki's2) suggestion naitad buddhadharmaņām adhivacanam agrees with Ti (Peking ed., 32b 2): de ni sans rgyas kyi chos kyi tshig bla dags ma yin no. C. (
W P W , p. 1070 b 9) probably means that the word) ‘Buddhadharma' is not a designation of the (real) Buddhadharma. 6. (de Jong, p. 193. 31-33) Su. 20. 3: te najñatacittena bodhim ca paśyanti.
- 975