________________ 113 vaikhari, madhyama, pasyanti, et param pasyantirupam. Malheureusement cette conclusion n'est pas certaine; pourtant la deviation de la Vrtti quant au nombre de parties de la parole est hors de doute. La Vstti sous VP 1.6 contient une explication qui ne semble pas s'accorder avec l'intention de l'auteur de la strophe. La strophe est: bhedanam bahumargatvam karmany ekatra cangata/ sabdanam yatasaktitvan tasya sakhasu drsyatell Il s'agit du Veda. Biardeau (1964 : 35) traduit : "Ses divisions ont de multiples recensions, mais ce sont des membres annexes d'un seul et meme rituel; dans ses differentes bran ches on observe que le pouvoir (expressif) des mots est fixe." C'est la deuxieme ligne qui nous interesse. Sa signification n'est pas tout a fait claire. Veut-elle dire que les memes mots ont parfois un sens different dans les branches du Veda ? Il semble plus probable que c'est l'identite du sens des mots dans les differentes branches qui est indiquee ici. Quoi qu'il en soit, le sens attribue a cette ligne dans la Vrtti s'eloigne des deux interpretations que nous venons d'examiner. Elle explique (ed. Iyer p. 27. 1. 6-8) : sabdanam yatasaktitvam/ tatharthapratyayane samarthyat tathabhyudayahetut vat/ tasya sakhasu drsyate itil 'devasumnayor ya jusi kathake' 'simasyatharvane'nta udattah' ity evam adi/ Le pouvoir .[expressif] des mots est fixe : car ils ont la capacite de faire connaitre tel objet et sont cause de telle forme de bonheur. Dans ses differentes branches on observe ..., par exemple : "Dans la recension Kathaka, pour les mots deva et sumna (employes] dans un yajus [a est enjoint quand le mot est termine par un suffixe kyac]" (P. 7.4.38); "dans l'Atharva veda le mot sima a l'accent aigu sur la derniere syllabe" (Phitsutra 4.11), etc.