________________
HERMAN TIEKEN
415b [12]: pahiu ko vi buddavi thiaü “A traveller is staying submerged in the water" id., d: dhumu kahartihu utthiaü "From where (else) is the steam (fog) rising up?" 422, 1c: maï mittadā paỹāniaü "I have taken friendship as the norm" 422, 20a: gaaü su kesari "The lion has gone" 424b: piu kalahiaü viāli “The lover is quarrelled with in the evening” 429, 1d: so ji kiaü aggitthaü “He was used as a brazier" 442, 2a: ganga gameppinu jo muaü "He who dies having gone to the Ganges"
Plural
-
After a heavy syllable: 379, 2a: jaï bhaggā pārakkada “If the enemies have been defeated" id., c: aha bhaggā amhahā tană “Or if our people have been defeated" 395, 3d: kara pariattā "The (moon) beams have returned" 409ab: te muggadā haräviā je parivitthā tāhā? 414, 3b [16]: sahi uvvattā naanasara “Friend, the lake of her eyes is overflowing”12 422, 18b: je taï dittha bäli “Child, those who were seen by you"
After a light syllable: 376, 2a: je gaā pahia "Those wayfarers, who have left” 409ab: te muggadā harāviā je parivitthā tāhā? 418, 1c: mai binni vi viņnāsiā “Both have been arranged by me”13 423, 4c: to vi gotthadā karāviā "Still she did arrange meetings"l4
The following locative absolute phrases, in which the "predicate" is a past participle with the extended ending, have to be mentioned here as well: 365, 1cd: appie ditthaï, pie ditthaï 383, 2c: sāari bhariaï 406, 2c: nehi panatthaï 418, 6a: māņi panatthaï 418, 8a: vihavi panatthaï 427, 1c: mūli vinatthaï The one exception to this pattern is pie ditthe in 396, 2c and 423, 2d.