SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 5
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ LE MAHABH SAYA, ADHYAYA I, ĀHNIKA 8 (Y. OJIHARA) 13 d'un "substitut inféré"l) – ainsi, -tu que l'on n'obtient à la place de - ti que par la substitution d'un u à un i, celle-ci seule étant expressément enseignée par 3.4. 86. C'est dire que, grâce à la mention 'ādesa', l'élément -tu dans pacatu et analogues sera bien compris comme <tin>, "désinence personnelle” 3. 4. 78, au même titre que -ti <tip>, tandis qu'en supprimant ladite mention conformément à l'avis Az, où l'on n'entendait sans doute par adeśa qu'un substitut du premier type, on serait hors d'état de traiter -tu comme -ti, càd. en tant que désinence personnelle, en sorte que le n. t. pada "mot-plein" selon 1. 4. 14 manquerait à tort à s'appliquer à des formes pacatu et analogues). (C'est sans doute en référence à un substitut du second type qu') on préconisera (ci-dessous vt. 9) la mention subsidiaire *Tekadeśavikrtal "ce qui a subi le changement partiel" (à côté de l'énoncé lādesal "substitut"); mais une telle remarque (additionnelle) devient superflue (pour peu qu'on reconnaisse audit énoncé une motivation telle que proposée tout à l'heure). 1) pratyakşa et ānumānika respectivement, termes qui ne figurent, d'ailleurs, ni l'un ni l'autre dans le texte du Bh. : cf. Kāś. loc. cit. I [133, 8-16. Cf. Kāś. 56 : nn. 4-6; Rés. C.] Aj Pourquoi alors (a-t-on) la mention "vidhi? "opération”? B C'est afin qu'on entende (par 'al-vidhi) un composé (tatpuruşa) qui a (pour membre antérieur) une forme (terminée par une désinence) casuelle quelconque; (en sorte que) [al-vidhil signifie (, selon que le membre antérieur représente Ab., Gén., Loc. ou Inst.,) – (a) opération ayant lieu (à la place de ce qui vient) à la suite d'un phonème; (b) opération ayant lieu à la place d'un phonème; .(c) opération ayant lieu en présence d'un phonème; (d) opération ayant lieu par (l'intervalle d') un phonème. 1) 1) Pour des exx. de ces quatre types, v. Kāś. 56: Rés. C, PM. A. Cela ne constitue pas la motivation (de la mention en question). (Afin d' assurer le susdit effet, c'est un énoncé consistant en "thème-cru" (, à savoir *fall, qui suffira tout simplement); (en effet,) les énoncés consistant en "thème. cru” sont (susceptibles d'interprétations) conformes au sens requis ; ils n'en appellent a priori à aucune désinence casuelle déterminée, si bien que, là où le
SR No.269358
Book TitleLe Mahabhasya Adhyay 01 Ahnika 08
Original Sutra AuthorN/A
AuthorYutaka Ojihara
PublisherYutaka Ojihara
Publication Year
Total Pages14
LanguageEnglish
ClassificationArticle
File Size883 KB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy