Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation:
**290**
**Description of the Nine Substances and the Path to Liberation**
**Anvayaartha (Meaning with Word Order):** (**Andeshupravardhamanaha**) Creatures growing in eggs, (**Garbhasthaha**) creatures residing in the womb (**Cha**) and (**Murchagataha; Manushaha**) humans in a state of unconsciousness (**Yadrushaha**) like these (**Buddhipoorvak Vyapaar Rahith Hote Huye Bhi**) beings who are devoid of conscious activity, (**Tadrushaha**) similarly (**Ekendiyaha Jivaaha**) one-sensed beings (**Jneyaaha**) are to be known.
**Tika (Commentary):** This is a statement of an example regarding the existence of consciousness in one-sensed beings.
**Explanation:** Just as we do not see conscious activity in creatures residing in eggs, in the womb, or in a state of unconsciousness, yet we are certain of their existence as living beings, similarly, we are certain of the existence of one-sensed beings as living beings, because the absence of conscious activity is the same in both. ||113||
**Santa (Explanation):** Now, to illustrate the existence of consciousness in earth-bodied beings and one-sensed beings, it is said: "Creatures growing in eggs, residing in the womb, and humans in a state of unconsciousness, are like those who are devoid of conscious activity; similarly, one-sensed beings are to be known." Just as we know the existence of consciousness in egg-born creatures by observing the growth of their bodies, even though they do not engage in external activities, and we know the absence of consciousness in the dead by observing their lifelessness, so it is with one-sensed beings. The meaning here is: Although the soul, in its true nature, is independent and possesses infinite knowledge and happiness, it becomes attached to the pleasures of the senses, which are dependent on external objects, due to ignorance. The actions it performs in this state of ignorance bind it, causing it to experience suffering as a one-sensed being, similar to egg-born creatures. ||113||
Thus, the explanation of the five stationary beings, primarily through four verses, has reached the second stage.
**Hindi Ta (Hindi Translation):** Uththānika (Introduction): Further, to explain that earth-bodied beings and one-sensed beings possess the quality of consciousness, an example is given.
**Anvaya Sahith Samaanyārtha (General Meaning with Word Order):** (**Jarisaaya**) Just as (**Andeshupravartunta**) creatures grow in eggs, (**Galbhattha**) reside in the womb (**Ya**) and (**Muchchagaya**) humans in a state of unconsciousness (**Maanusha**) live, (**Tarisaaya**) similarly (**Egendriya Jivaa**) one-sensed beings (**Jneyaa**) are to be known.
**Visheshārtha (Specific Meaning):** Just as we do not see the creatures inside eggs, the animals in the womb, or the humans in a state of unconsciousness engaging in conscious activity, so it is with these one-sensed beings. This means that we should know that even though we do not see egg-born creatures engaging in external activities, they possess consciousness within. The same applies to animals and humans in the womb. The growth of the womb indicates the presence of consciousness. A person in a state of unconsciousness can regain consciousness immediately. Similarly, we should know that there is consciousness within one-sensed beings.