Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Compositions of Nemichandracharya
The three texts composed by Shri Nemichandracharya are mentioned in the following verse in the **Bahubali Charitra**:
> **सिद्धान्तामृतसागरं स्वमतिमन्थक्ष्मामृदालोड्य मध्ये । लभेऽभीष्टफलप्रदानपि सदा देशीगणाग्रेसरः ॥**
> **श्रीमद् गोम्मट - लब्धिसारविलसत् त्रैलोक्यसारामरक्ष्माज श्रीसुरधेनुचिन्तितमणीन् श्री नेमिचन्द्रो मुनिः ॥ ६३ ॥**
The three texts mentioned in the verse are: 1. **Gommatasar**, 2. **Labdhisar**, 3. **Trilokasar**.
By dividing **Gommatasar** into two parts, **Jivakanda** and **Karmakanda**, and including **Kshapanasar** along with **Labdhisar**, there are five texts: **Gommatasar Jivakanda**, **Gommatasar Karmakanda**, **Labdhisar**, **Kshapanasar**, and **Trilokasar**.
**Labdhisar-Kshapanasar** contains the essence of the 11th, 12th, 13th, 14th, and 15th **Kshayapasahud** chapters, while **Trilokasar** contains the essence of **Tiloyapannatti** by **Yativrishabhacharya**.
## Special Features of the Present Commentary on Karmakanda
**Gommatasar Jivakanda** and **Kapar** were written by Shri Kerthi Bhag, and the present available Sanskrit commentary was based on his **Karnataka Vritti**. Based on this Sanskrit commentary, Panditpravar Shri Todarmalji translated it into **Dhundhari** language, which was published in Calcutta in the journal **Shastrakar** about 60-62 years ago. However, it is currently unavailable. During Panditji's time, **Dhwala**, **Jayadhwala**, and **Mahabanda** texts were not available. It is fortunate that now **Dhwala** and other great texts have been published with Hindi translations.
There are some places in the Sanskrit commentary and the **Dhundhari** translation that are not in accordance with **Dhwala** and **Jayadhwala**. There are also some **Gatha**s on which the Sanskrit and Hindi commentators have not provided specific explanations. However, specific explanations are found in the **Prakrit Vritti** of **Panchasangrah** published by the **Bharatiya Gyanpeeth**. Therefore, the special meaning of those **Gatha**s has been written according to the **Prakrit Vritti** of **Panchasangrah**.
In many places, changes (forward and backward) have been made to clarify the chapters in the correct place according to the **Gatha** order found in the printed copies.
The original prose part has been omitted from the printed **Karmakanda**. For example, in **Gatha 22**, the number of **Uttarabhed** forms of the eight original **Prakriti**s is mentioned, and in **Gatha 23-24-25**, the functions of the five **Nidra**s are explained. However, it is not known which original **Karma** these **Prakriti**s belong to. Therefore, it appears that there was an original text between **Gatha 22** and **23** which mentioned the names of the **Uttaraprakriti**s of **Jnanavaran** and **Darshanavaran Karma**. Similarly, after **Gatha 25**, there were **Uttaraprakriti**s related to **Vedaniyakarma**, and the distinction of **Mohaniyakarma** and **Darshanamohaniyakarma**.