Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Thirty-Eighth Chapter
**253** The practice of constant self-study, detachment from worldly desires, and various types of fasting are the characteristics of a peaceful life. ||149||
This is the twenty-first practice of peace. Having considered himself fulfilled in the householder's life, when he is ready to renounce his home, this is the procedure for him. ||150||
He should first worship the Siddhas, invite all his loved ones, and in their presence, entrust everything to his son and then renounce his home. ||151||
Calling his eldest son, he should say, "Son, the lineage of our family is yours to uphold. I have divided my wealth into three parts. You should use one part for religious activities, keep another for your household expenses, and divide the third among your siblings. Daughters should receive an equal share as sons. Being the eldest, you should take care of all our descendants. You are knowledgeable in scriptures, conduct, actions, mantras, and rituals. Therefore, without laziness, worship the Guru and the Gods, and uphold the family tradition." ||152-154||
Having instructed his eldest son in this way, the renunciant, free from worry, should leave his home to receive initiation. ||155-156||
This is the twenty-second practice of renouncing the home. For a renunciant who has abandoned his possessions, who has attained right vision, who is peaceful, and who is the master of his household, the actions or practices performed before receiving initiation, while wearing a single garment, are called the "pre-initiation practices" of a renunciant. ||157-158||
This is the twenty-third practice of pre-initiation. For a person who has renounced all possessions and desires to receive Jain initiation, the act of adopting the naked form is called "Jinarupata" (the state of being like a Jina). ||159||
**Notes:**
1. " निष्प्रभः " - This word is not translated as it is a Jain term referring to a person who has renounced all worldly possessions.
2. " अस्माकम् " - This word is not translated as it is a possessive pronoun referring to the family.
3. " कुलपरम्पराम् " - This word is not translated as it is a Jain term referring to the family tradition.
4. " दीक्षास्वीकारात् प्राक् " - This phrase is not translated as it is a Jain term referring to the period before receiving initiation.
5. " क्रियासमूहः " - This word is not translated as it is a Jain term referring to a set of practices or actions.
6. " गतस्य " - This word is not translated as it is a possessive pronoun referring to the renunciant.