Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## English Translation:
**16**
The manuscript of the Mahavipuraana does not reveal its writing period. Its code name is 'A'.
**5.** 'Prati' - This manuscript was obtained from Pt. Khemchandra Shastri of the Marwari Temple, Shakkar Bazaar, Indore, courtesy of him. Useful annotations have been provided in the margins throughout. The number of pages is 500, the number of lines per page is 11, and the number of characters per line is 35 to 38. The script is legible, the condition is good, the writing date is not mentioned, and there is no writing at the beginning or end. The first page was damaged, so a second page was written and attached. It is mostly accurate. Due to its origin from Indore, its code name is 'I'.
**6.** 'S' Prati - This manuscript was obtained from the Saraswati Bhavan of the revered Baba Shri 105 Khullak Ganesh Prasadji Varni, by his grace. The handwriting is very ancient, with faded diacritical marks, making it difficult for modern readers to read without practice. It is adorned with illustrations throughout. Illustrations could not be made in the latter part, so blank spaces have been left for them. Many of the illustrations are very beautiful. The number of pages is 364, the condition is good, and there is no writing at the beginning or end. It was learned from the revered Varniji that this manuscript was gifted to him by a gentleman in Banaras. Due to its origin from Sagar, its code name is 'S'.
**7.** 'Prati' - This manuscript was obtained from the grace of Pannalalji Agrawal of Delhi. It contains the original verses along with the Sanskrit commentary by Lalitakiti Bhattarak. The number of pages is 868, the number of lines per page is 12, and the number of characters per line is 50 to 52. The writing period is unknown. At the end, there is a eulogy of the commentator, which reveals the time of the commentary's creation. The eulogy is as follows: "In the year Sagar Nagabhogikamite, in the month of Magha, on the 25th day of the bright fortnight, on the day of the Sun, this commentary was created. In the Kasthasanghvara and Madhuravara Ganas, in the Pushkara Gana, just as Shri Jagadadhikotir was known as a great conqueror of the soul, so his disciple, with a mind trained in the scriptures, known in the world as Bhattarak, with the fame of Shumbha Malita, etc., with devotion, I have carefully examined the great epic spoken by Rajashri Jinasena, so that wise people may read it easily and attain peace." Due to its origin from Delhi, its code name is 'D'.
**8.** 'Prati' - This manuscript was obtained from Moodbidri, courtesy of Shri Pt. Bhujabali Shastri. It contains annotations in Sanskrit on palm leaves, with numbers given to the original verses. The annotations given below the verses in the original text are taken from this manuscript. In this annotation, various meanings of the first verse "Shrime Sakalgyanasamrajyapadamiyuche. Dharmachakrabhate Bhatre Namah Sansarabhimah" have been given, some of which have been mentioned in the Hindi translation. Its script is Kannada. The code name of this manuscript is 'T'. The name of the annotator is unknown.
**9.** 'K' Prati - This manuscript is also a commentary manuscript. It was obtained from the Jain Siddhant Bhavan, Ara. Annotations are given in Kannada script on palm