Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Introduction
[From the First Edition]
The objective of the Bharatiya Jnanapith is divided into two parts: 1. Research and publication of lost, unavailable, and unpublished material of knowledge, 2. Creation of original literature for the benefit of the people. To fulfill these objectives, the Jnanapith Murtidevi Granthamala and Jnanapith Lokodaya Granthamala are being published respectively. The Jnanapith Murtidevi Granthamala has been established in memory of Murtidevi, the late mother of Shri Shantiprasadji, the founder of the Jnanapith, and in fulfillment of his last wish. Its Sanskrit, Prakrit, Pali, etc. divisions have published nine books so far. Many books are being edited, and many are in print.
## Special Features of this Edition
Although an edition of the Adipurana has been published earlier with the translation of Pandit Lalaramji Shastri, this edition has several special features, the most prominent being the textual research based on twelve ancient manuscripts. In old texts, many verses are written as annotations, but in some manuscripts, they are included in the original text, leading to many errors in determining the time of the authors, etc. For example:
"Dukham sansarinah skandhah te cha pancha prakirtitaah | Vijnanam vedana sanjna sanskaro rupameva cha ||42|| Panchendriyani shabdadya vishayah pancha manasam | Dharmayatanamethani dvadashayatanani cha || 43 || Samudeti yato loke ragadinaam gano'lilhah | Sa chatmatmiyabhavakhyah samudayasamahitah || 44 || Kshanikaah sarvasanskara iti evam vasana mata | Sanmarga iha vijnheyo nirodho moksha uchyate || 45 ||"
These verses are from the fifth parva. They are found in the Delhi manuscript. In the printed edition, except for the half verse "Dukham sansarinah skandhah te cha pancha prakirtitaah", the remaining three verses are printed at numbers 42 to 45. These verses are not found in all other manuscripts, including those on palm leaves and paper, such as T, B, P, M, S, A, T, etc.
In the introduction to the second part of Nyayakumudachandra (page 38), while comparing Haribhadrasuri and Prabhachandra, I had written: "These four verses are present in the Buddhist philosophy section of the Saddarshanasamuccaya. With the same sequence, these same verses, with slight variations in words, are also present in Jinsen's Adipurana (Parva 5, verses 42-45). From the composition, it is known that these verses must have been composed by some Buddhist Acharya, and they must have reached the Saddarshanasamuccaya and Adipurana from that Buddhist text. Haribhadra and Jinsen are almost contemporaries, so if these verses belong to Haribhadra and have come to the Adipurana, then this should be considered a significant event of non-sectarian sentiment of that time." But this well-edited edition eliminates that basis and clearly proves that these verses must have been written in the margin as annotations by some scribe, and they have been included in the original text over time. From this perspective, it becomes absolutely necessary to compare each text with ancient palm leaf manuscripts. Similarly, the following verses are found written in the D manuscript after verse 186 of Parva 16:
"Saliko malikashchaiva kumbhakaro tilantudah | Napitashcheti panchaami bhavanti sprusyakarakah || Rak