SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 14
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Agama Sutra 27, Paryannasūtra 4, 'Bhaktaparijñā' Sutra 107 Through the protection of the new brahmacarya, protect the pure brahmacarya and always conquer lust, considering it to be full of great faults. Sutra 108 Indeed, all the faults that cause suffering in this world and the next world are brought about by the human's concept of sexual intercourse. Sutra 109, 110 Rati and arati, the two fickle-tongued ones, the fierce-hooded ones in the form of volition, the ones dwelling in the cave of sense objects, the ones with the face of intoxication, and the ones with the form of arrogant anger - these appear to be under the control of the human, who is bitten by the snake of kāma, the one with the garment of modesty, the one with the beard of ego, and the one causing unbearable suffering. Sutra 111 The living being endures the pain of the terrifying hell and the dreadful ocean of the worldly existence, but does not see the insignificance of the desired happiness. Sutra 112 Just as the grocer, pierced by hundreds of arrows of lust and distressed, was thrown by the king's wife into the latrine, and he remained there, enduring the foul smell. Sutra 113 The person attached to lust does not know the accessible and inaccessible, like the ascetic Vaiśyāyana. Just as the wealthy merchant Kubera remained aloof from the sexual pleasure of his own mother who gave birth to him immediately. Sutra 114 Considering the nature of this prohibition, leave aside the one who has incited the quarrel of lust, who is pervaded by Kāmadeva and is like the creeper of the poison of faults, for women. Sutra 115 The woman blinded by the objects of senses, without respecting her family, lineage, husband, son, mother, and father, falls into the ocean of suffering equal to that. Sutra 116 Comparing women to rivers, women are downward-flowing, having beautiful breasts (like the rivers holding beautiful water), attractive to see, beautiful, and slow-moving, and they also pierce the mountain-like (men) like the rivers. Sutra 117 Who will really trust the form of the serpent-like woman who is extremely recognizable, extremely dear, and then extremely loving? Sutra 118 The woman with destroyed hopes, extremely trustworthy, ready for favors, and deeply loving, but once displeasing, soon leads the husband towards death. "Bhaktaparijñā" Agama Sutra - Hindi Translation by Muni Deepratan Sagar
Page Text
________________ आगम सूत्र २७, पयन्नासूत्र ४, 'भक्तपरिज्ञा' सूत्र - १०७ नव ब्रह्मचर्य की गुप्ति द्वारा शुद्ध ब्रह्मचर्य की तुम रक्षा करो और काम को बहुत दोष से युक्त मानकर हमेशा जीत लो। सूत्र सूत्र १०८ वाकई में जितने भी दोष इस लोक और परलोक के लिए दुःखी करवानेवाले हैं, उन सभी दोष को मानव की मैथुनसंज्ञा लाती है। सूत्र - १०९, ११० रति और अरति समान चंचल दो जीह्वावाले, संकल्प रूप प्रचंड फणावाले, विषय रूप बिल में बसनेवाले, मदरूप मुखवाले और गर्व से अनादर रूप रोषवाले लज्जा समान कांचलीवाले, अहंकार रूप दाढ़ वाल और दुःसह दुःख देनेवाले विषवाले, कामरूपी सर्प द्वारा डँसे गए मानव परवश दिखाई देते हैं । सूत्र १११ रौद्र नरक के दर्द और घोर संसार सागर का वहन करना, उस को जीव पाता है, लेकिन कामित सुख का तुच्छपन नहीं देखता । सूत्र - ११२ जैसे काम के सेंकड़ों तीर द्वारा विंधे गए और गृद्ध हुए बनीयें को राजा की स्त्री ने पायखाने की खाल में डाल दिया और वो कईं दुर्गंध को सहन करते हुए वहाँ रहा । सूत्र - ११३ कामासक्त मानव वैश्यायन तापस की तरह गम्य और अगम्य नहीं जानता । जिस तरह कुबेरदत्त शेठ तुरन्त ही बच्चे को जन्म देनेवाली अपनी माता के सुरत सुख से रक्त रहा । सूत्र- ११४ कंदर्प से व्याप्त और दोष रूप विष की वेलड़ी समान स्त्रियों के लिए जिसने काम कलह प्रेरित किया है। ऐसे प्रतिबंध के स्वभाव से देखते हुए तुम उसे छोड़ दो । सूत्र- ११५ विषयांध होनेवाली स्त्री कुल, वंश, पति, पुत्र, माता, पिता को कद्र न करते हुए दुःख सम सागरमें गिरती है सूत्र ११६ स्त्रियों की नदियों के साथ तुलना करने से स्त्री नीचगामीनी (नदी पक्ष में झुकाव रखनेवाली भूमिमें जानेवाली), अच्छे स्तनवाली ( नदी के लिए सुन्दर पानी धारण करनेवाली), देखने लायक, खूबसूरत और मंद गतिवाली नदियों की तरह मेरु पर्वत जैसे बोझ (पुरुष) को भी भेदती है। सूत्र- ११७ अति पहचानवाली, अति प्रिय और फिर अति प्रेमवंत ऐसी भी स्त्री के रूप नागिन पर वाकई में कौन भरोसा रखेगा ? सूत्र- ११८ नष्ट हुई आशावाली (स्त्री) अति भरोसेमंद, अहेसान के लिए तत्पर और गहरे प्रेमवाले लेकिन एक बार अप्रिय करनेवाले पति को जल्द ही मरण की ओर ले जाती है । मुनि दीपरत्नसागर कृत् " (भक्तपरिज्ञा)" आगम सूत्र - हिन्दी अनुवाद" Page 14
SR No.034694
Book TitleAgam 27 Bhaktaparigna Sutra Hindi Anuwad
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDipratnasagar, Deepratnasagar
PublisherDipratnasagar, Deepratnasagar
Publication Year2019
Total Pages20
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Agam 27, & agam_bhaktaparigna
File Size2 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy