SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 15
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Sutra **Agam Sutra 27, Payannasutra-4, 'Bhaktaparijna' Sutra - 119** A woman, like a new garland of jasmine, beautiful to look at, with delicate limbs and bound by virtue (thread), steals the heart of a man. Sutra - 120 But the beauty of her appearance, like the embrace of a woman, is intoxicating, like the garland of Kaner worn by a condemned man, it destroys the man. Sutra - 121 The sight of women is indeed beautiful, so what is the benefit of the pleasure of union? The fragrance of a garland is also fragrant, but its touch is like destruction. Sutra - 122 The king of Saketa, named Devarati, became corrupt by the pleasures of kingship because his queen, due to the rage of jealousy, threw him into the river and he drowned. Sutra - 123 A woman is a river of sorrow, a cave of sin, a house of deceit, a tormentor, like the wood of the fire-stick that kindles the fire, a mine of sorrow and the opposite of happiness. Sutra - 124 Who is the man who, not knowing the control of the mind, will be able to escape properly from the gaze of a woman with eyes like a deer, whose arrow of desire is widespread? Sutra - 125 Just as the poison of a snake increases with its high and dense cloud-like garland, so too does a woman with high breasts increase the poison of attachment in a man. Sutra - 126 Therefore, you should abandon the sight of such women, whose sight is like that of a poisonous serpent; for the arrows of women's eyes destroy life like virtue. Sutra - 127 Even the mind of a muni with little virtue melts like wax in fire from the company of a woman. Sutra - 128 Even if one renounces all company and becomes lean-bodied through austerity, like a muni dwelling in a cave (lion-cave), even a muni is moved by the company of a woman. Sutra - 129, 130 In the river of womanhood, which is like a wave of beauty, a flood of pleasure, and water of youth, what man in the world does not drown? The wise man has crossed the ocean of youth, which is like water of desire, a crocodile of attachment, full of aquatic creatures of pleasure and pride, and a crocodile of lust. **Muni Diparatnasagar Krit “(Bhaktaparijna)” Agam Sutra-Hindi Translation”** Page 15 Page 15
Page Text
________________ सूत्र आगम सूत्र २७, पयन्नासूत्र-४, 'भक्तपरिज्ञा' सूत्र - ११९ खूबसूरत दिखनेवाली, सुकुमार अंगवाली और गुण से (दोर से) बंधी हुई नई जाई की माला जैसी स्त्री पुरुष के दिल को चुराती है। सूत्र - १२० लेकिन दर्शन की सुन्दरता से मोह उत्पन्न करनेवाली उस स्त्रियों के आलिंगन समान मदिरा, कणेर की वध्य (वध्य पुरुष के गले में पहनी गई) माला की तरह पुरुष का विनाश करती है। सूत्र-१२१ स्त्रिओं का दर्शन वाकई में खूबसूरत होता है, इसलिए संगम के सुख से क्या लाभ ? माला की सुवास भी खुशबूदार होती है, लेकिन मर्दन विनाश समान होता है। सूत्र - १२२ साकेत नगर का देवरति नाम का राजा राज के सुख से भ्रष्ट हआ क्योंकि रानी ने पांगले के राग की वजह से उसे नदी में फेंक दिया और वो नदी में डूब गया । सूत्र-१२३ स्त्री शोक की नदी, दुरित की (पाप की) गुफा, छल का घर, क्लेश करनेवाली, समान अग्नि को जलानेवाले अरणी के लकड़े जैसी, दुःख की खान और सुख की प्रतिपक्षी है। सूत्र - १२४ काम रूपी तीर के विस्तारवाले मृगाक्षी (स्त्री) के दृष्टि के कटाक्ष के लिए मन के निग्रह को न जाननेवाला कौन-सा पुरुष सम्यक् तरीके से भाग जाने में समर्थ होगा? सूत्र-१२५ ____ अति ऊंचे और घने बादलवाली मेघमाला जैसे हड़कवा के विष को जितना बढ़ाती है उसी तरह अति ऊंचे पयोधर (स्तन) वाली स्त्री पुरुष के मोह विष को बढ़ाती है। सूत्र - १२६ इसलिए दृष्टिविष सर्प की दृष्टि जैसी उस स्त्रियों की दृष्टि का तुम त्याग करना; क्योंकि स्त्रियों के नयनतीर चारित्र समान प्राण को नष्ट करते हैं। सूत्र - १२७ ___ स्त्री के संग से अल्प सत्त्ववाले मुनि का मन भी अग्नि से पीगलनेवाले मोम की तरह पीगल जाता है। सूत्र - १२८ यदि सर्व संग का भी त्याग करनेवाला और तप द्वारा कुश अंगवाला हो तो भी कोशा के घर में बँसनेवाले (सिंह गुफावासी) मुनि की तरह स्त्री के संग से मुनि भी चलायमान होते हैं। सूत्र - १२९, १३० शृंगार समान कल्लोलवाली, विलासरूपी बाढ़वाली और यौवन समान पानीवाली औरत रूपी नदी में जगत के कौन-से पुरुष नहीं डूबते ? धीर पुरुष विषयरूप जलवाले, मोहरूप कादववाले, विलास और अभिमान समान जलचर से भरे और मद समान मगरमच्छवाले, यौवन समान सागर को पार कर गए हैं। मुनि दीपरत्नसागर कृत् “(भक्तपरिज्ञा)” आगम सूत्र-हिन्दी अनुवाद” Page 15 Page 15
SR No.034694
Book TitleAgam 27 Bhaktaparigna Sutra Hindi Anuwad
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDipratnasagar, Deepratnasagar
PublisherDipratnasagar, Deepratnasagar
Publication Year2019
Total Pages20
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Agam 27, & agam_bhaktaparigna
File Size2 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy