________________
No. 21] VERAVAL INSCRIPTION OF CHAULUKYA-VAHGELA ARJUNA, 1364 A.D.
30 tatha asya mijigiti(tyäh) agratal gratyaya"-Nirmmalya-Chhad4-864halarata-Kilhagadivatatha1 tha
51 Söhaaste-Lanastha-Dharani-[Ms.Jeû[mm]ä
rapa-Asadhara-prabhri
32 tinām pārsvät sparsamn='öpattain haṭṭa-dvayam(yam) evam-etat [sarvam*] pradattam(ttami anena afya*]-padēna
149
tatha1 [Balyartha]karen-adhishti(shthi)ta
yavat" nau-Piroja-sakta(tka)-mijigiti-dharmmasthāname
33 a-chamdra-graha-tārakain
idamn nau°-Pirō
34 ja-śreyō-'rtham pratipalaniyam varttapaniyam bhagna-visirpam samarachaniyam cha anōna aya
35 padēna dharmmasthanam-idam varttapayatām" pratipalayatam tatha visesha-mahōtsvaparva-vyaye
36 kurvatam oha yat-kimchit sesha-dravyam-udgarati1 tat-sarvam dravyain Masha(kha)Madina-dharmma-sthäne13 prasthapa
37 niyamanya dharmma-sthinasya aya-padah sad-aiva jamatha-madhye nåkhuyānōrika-jamātha[b]tu
38 tha khatība-sahita-samasta-sahara-sakta(tka)-gham (gham)chikānam jamatha[b] tathā chūņa(rņa)kara-jamatha[h*] tatha pa(pa)
39 tra-patinath madhye Mulalamāna-jamätha-prabhritibhiḥ samastair-api
padam-i
udakena
40 dam päläpaniyain1s dharmma-sthanam-idam varttapaniyam1 cha | Data cha prärakas-chaiva ye dharmma-prati
41 palakāḥ tē sarve punya-karmmano niyatan svargga-gaminaḥ yah-kō='pi dharmma
The word is superfluous.
This is an abbreviation of thakkuro.
sthānam-i
42 dam tatha aya-padam cha lõpayati lopapayati sa pap-ātmā pañcha-mahāpātaka-dōshēņa li43 pya[te] naraka-gami [cha*] bhavati ||
Postscript
Dr. Z. A. Desai informs me that he is editing a damaged Arabic version of the inscription published above, which is found on a slab now fixed into the facade of the Qadi's mosque at
Sanskrit Lavanasimha.
There may be a mistake here. Possibly we may suggest karana for karna.
This is an abbreviation of ranaka.
This stands for Sanskrit Abao.
the Martyr.
17 Read jamatha ity-elat-prabhritibhib.
18 Road palaniyah.
1 The correct word is lōpayati.
7 Better read sparkana-nyāyễn.
This word is redundant.
This is a contraction of Sanskrit nauvillaka.
10 Read vartaniyaṁ.
11 Read vartayatām.
13 The intended reading is udgirati usod in the sense of udgirsam bhavati.
13 Better read athānēshu.
14 The intended reading may be nakhudă-nāvika.
15 This stands for Arabic khatib.
18 Hultzsoh read ghattika, 'wharf-people', and Sahada for Arabic Shahid meaning martyr in the sense of 'All