________________
INSCRIPTION OF YAJNASRI GAUTAMIPUTRA.
95
9. Lakshmidhara had two song, who were strangers to the Kaliyug (time of strife and sin); both of them oceans of greatness, and of goodly form. The first of them was Mahs (or Maha) by name, of subtile mind; and his younger brother named Ghika, of highest renown.
10. MAha had a charming son, named Melha, who was ever bent on propitiating the gods, Brahmans and Gurus.
11. Ghika married Sridhara's daughter, Vira (?) by name, devoted to her husband : by whom he had two sons ;
12. The elder' of them, Khetala by name, an ocean of goodness, and of boundless piety; and the younger, named Paitaka, whose mind was devoted to the propitiation of all Gurus and Brahmans.
13. Now in the thought of those two sådhus, named Khetala and Paitala, whose minds were occupied with deeds of renown, this fair piece of ground at the extremity of the village called Saravala, was dwelling.
14. Shetala and Paitala, with the view of their deceased ancestors attaining to imperishable Svarga, and for the continuation of their race, caused this a well to be made.
15. Written in the year countable by Veda (4), Vasu (8), Fire (3) and Moon (1), from the time of Vikramarka, on Tuesday, the 5th of the bright half of Phalguna.
16. In this village of Saravala, in the pratigaņa" of Indraprastha, may this well, and its author with his family, exist for a long time.
Samvat 1384, bright Phålguna 6, Tuesday.
XV.-A NEW INSCRIPTION OF THE ANDHRA KING
YAJNASRI GAUTAMIPUTRA,
By G. BÜHLER, Ph.D., LL.D., O.I.E. The subjoined inscription is incised on a stone, which was originally found on the Ben-shore south of the Krishna river close to the village of China in the Kistna district. and is now deposited in the Madras Museum. I edit it according to two rubbings, made over to me by Dr. Burgess. It contains six unequal lines, all of which are mutilated, the lower ones more than the upper ones. The characters are of the ordinary Audhra type, but rather ornamental.
: in the insoription, is of course a mistake for :
• Here, and in sloka 14, the Pandit (if his transcript has been faithfully reproduced) be read the name Paituka, which Rajendralal. Mitra naturally takes to be a mere varia lectio metri cawa for Paitaks (as the same is clearly spelt in vorno 12). The inscription, however, undoubtedly has Paitala in vernos 18 and 14.
. The inscription reads clearly v . What the Pandit took to be an amudra ( t) is in reality the lower end of the 1 of it in the prooeding line.
MInstead of पतषः पैतव the Papdit readक्ष मा पैतुबवेव The anurvara in indeed very indiatinot, and is perhaps even wanting: the letter itself, however, is undoubtedly , and not . It sonroely needs to be remarked that the letter and are frequently interchanged; hence day in verse 18, and for in 14.
Rajendralala Mitra suggests that "pratigane is perhaps . misleotion of pratigata, in front of " though he also n. marks that "it evidently stands here for a province or district." It is probably meant to be the Sanskrit equivalent of pargana; for which one would rather expect war or, ef .