SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 50
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 46 THE INDIAN ANTIQUARY. (FEBRUARY, 1909. 335 Gaj baja bandůko da, Rânâ âyâ Dhamyânâ; 335 The ramrods rattled in the guns, then came the Rånå of Dhami. Phâlo-lâ phůlţî, phulo le-ald ; Flowerets will bloom and the potatoes will blossom, Ai miyat Rape ri, thậk Dro Bhrala. Came the Râna's subjects, and the Thakor of Bharal, Ai rayfyat Râșe ri, thâkuro Kotera.“ Came the Rani's subjects, and the Thakur of Koti. Ghâți dá bájt Kohâși re, dhâkult rå bâņa, On the pass above Kohan sounded the music called dhákuli ; 340 Thakur âyâ Rajyapera, Kumbarsaiņā 340 Came the Thâkurs of Rajyána, and the Râņi; Rânâ of Kumhârsain. Bahiu de lâe balta, hor käno de darota : On their arms they wore gold bracelets and in their ears gold ear-rings. Ghuidiâ ayê, Khru thủ ágâ, sathi âyâ The Thâkurs of Ghûnd and Kharaithe Trochů. came, and with them the Thâkur of Tarhoch. Bahia de lâe dhagule, lâmbe loiye wâlo, On their arms they wore bracelets and long woollen cloaks. Thükar aya Mal rá, hor Sängre re The Thákurs of Maililo and Sangriul came. Sangralo; 845 Dharo dA baji Manano rf, dholo da bâņa: 345 On the peak of Manunta was beaten the drom. Thâkar ásâ Theogid, sathi âyâ Madhâņa. Came too the Thakur of Theog and with him he of Madhán. Sathi âye thakaro, Khlashi Dyalthů Together came the Thâkurs of Khalash, Ghafeo, Dyúlth and Ghaçi :13 Râne rî lagi rabi bondi 4 rayiyato;. The Rank's subjects were pouring in, Rayfyat at Råne ri, Bishe re Bishaạe : Came the subjects of the Râna, the Bisbanas of Bish8,15 350 Wande pande16 re Bhâore, Khûmall ra 350 The Bhaoras of both sides, and the Shyasyana. ņas of Khûmáli, 17 Rayiyat Al Râņe ri, Shimle re Shimlálo, Came the subjects of the Rânâ, the ShimlAls of Simla, Pâtô de lyhye dowoņo, 18 phar-ke de alo; Carrying their food in leaves, and potatoes in their waist-bands. Rayiyat i Råne ri, Bagri re Bagrala: Came the subjects of the Rank, the Bagrils of Bagri, Hatho di lyke ţinguli, japi jharạe pálů. Bringing in their hands long sticks, as if to gather hill apples. • Bharll: a Pargana of Keonthal. • Koteru of koff: the people of Koţi are called Koper. 6 Koháp: a village near Jung. " Balta: a small bracelet; darota : earrings. ! Kharlith: pargans of Keontbal. • Dhagula: bracelet; solo = wile = having. 10 Now in Patiala territory. The people of Skagri are onlled Sangral.cf, Shimlil, Bagril, infra, 13 Manon is the name of a ridge on which the boundaries of Patiala, Keonthal and Kof meet, Dear the temple of Hanůmin of Munda. 1% Khlash or Nakhlsh, Dydlth and Ghat are now villages in Koonthal territory. # Lagi rah bondi : continued pouring or marching. 18 Bloha a village in Keonchal, the people of which are called Bishkpl. 16 Wandt paids, trans- and oir: here and there; sydna, lit., a wisard; also a village official IT Bhaorl and KhdmAll both villages in Koonthal State. 15 Dowono: a kind of food; pharks de: in the waist-band. 1Dingait: astiek; jan= us if; pale: a kind of hill apple.
SR No.032530
Book TitleIndian Antiquary Vol 38
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages362
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size35 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy