SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 48
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1909. Gillâ jâņi Dhartâ, chori dele jabâbo. Phali karlâ pholğů, phůle karle árů, BangA kâțin råkba Båste, Dharte da dårà ; Inon bâto rf karni,72 râk heo Raņa ghâî : 295 Bângâ kâțâ Båsûe, Râņa bharle shaf.79 Gilla or perchauce Dharta will give him & proper answer. The flowers will be blooming and peaches be in blossom, It was wrong that Dbarta's pommegranate tree should have been cat down by Basu.' The Rank made enquiry into the dispute between Gilla and Dharti : 295 (He decided :) that Bâsü had done a wrong. In the court-yard at Jungâ they made a shrewd resolve. The diwan was summoned from Pujyali village, In the court-yard at Jungâ the gol was consulted, (And the divdn replied :) .Gilla, what were you doing to Dharta? 300 You had taken axe in hand to kill Dharti. Jungo re rango dt, mat lai kamai, Diwan jāņi Pújsálf ra, lowâ bû-lai; Jungo ro rauņo da, deo rákhâ gharew1.74 Gille Dharteo, ka kari lowl tlua tu 275 300 Dhartera gångrå,76 kundo mûle lowe thả tú, Ajo dá porká77 Gillea, karņi nahiú mâņo; Ekse78 rasoie khyâ we pâyî khâņo : Deshů åyå bairi, ebe cbáli laņo.79 Mhâre bole nî dewandi,40 dingûlf rf mâro, 303 Kåre manjhe dûbe, mhâre dângrû tarro ; 81 Gillea Chhibrea, pare nâ phârâ :92 Kût chori ro dhâno ri, sawan kira kära.83 Nathde bhagde Raņeâ, parni-on boro, Henceforth, 0 Gilla, bear not enmity to wards him, Both of you have eaten food at one table. The enemy has come to Deshû, thither must you go.' • We cannot,' they replied, ' fight the enemy with sticks, 805 Our axes and swords have been taken away for the land-revenue.' (The Raņa said :) Gilla and Chhibar, I will remit you the rice revenue for a year (Gillâ answered :)-'0 Riņi, if we run away there will be delay.' (Said the Raņa:) Ghentâ the saint lives near the ridge.' 310 (Gillå replied :) We will summon the saint, O Raņi.' (Said the Rânâ :) Do, Gillâ and Chhib ar, as seems best to you.' They answered that they would send for the saint and keep him below the tank. Sadhů châra Ghenta, 6 dhâro re sero; 310 Sadhu da, Raņeâ, lânde talw&terå. Karai Gilleâ Chhibrea, túshe apņa gon. Talman sådhů dá londâ, rakht demain bon;97 11 Banga kati: has been cut away. 13 Inon bato ri karnt: of these thing's doings. 15 Bharle shaf: the R&på will give evidence. ** Deo rakh gharewi : the deity was moved to ask. T6 Ka kart lowd that&: what wort thou doing? T6 pangra: an are; kundo male lows thd 18: thou wortoarrying under thy arm pit. 11 Ajo da porkt: from this date. "S Ekso : in one; khjawa paya khano: are fed on meal. T9 Ebe chart lano : now should we go. ** Deuxandi: oannot be given. 81 Kare manjhe dabe, whare dangra tardro : our axes and swords have beon swallowed up (lit, plunged) in the revenue " Paro na pharac do not make pretende (idiom). [The Chhibar is Dharta). # Kat chorro dhano rf: having remitted the revenge on rice; sawal kiya Aare: the revenue has been made up. "Parnf-on bero : there will be delay : (.e. there will be po time to escape. Chard: fed or grazed. * Gon: pleasure, or one's own way. # Rakhi deman: I will keep.
SR No.032530
Book TitleIndian Antiquary Vol 38
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages362
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size35 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy