SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 326
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 806 THE INDIAN ARTIQUARY. [OCTOBER, 1908. 145 Piththt lågt go Habige re, måwå ro iyo gado; 145 To the forest of Habán188 came the army like A Bystrm of bees. Âyê derê Rêje rå Pajhote ri Shilt: Pajhote re Pajhotre mat lat kamat :"Raja kya Mohiya, chhandi kante rikhan?" Baro biche dew& R&je khe, pipli khe tamakbû. 150 Âya Raje rå der& Balgo re bage. H&4 Pande rt Bimạie mat lat kamat. Lota bhari le düdho râ, Raje bhetdi &t. Dudh käle B&maņle K&mdhend r& lyal. Phúlt karl& phulpa, phôie karle kld. 155 “Hmon châle Deshů dbaro, tu kholi Ayt bala." The Raja's camp reacbed Shiit, (a village) in (pargana) Pajbot.86 The people of Pajhot made a shrewd resolve: (They said to one another): "The Raja Moht (Parkash) has come, what reception shall we give him P" They presented provisions to the Raja, with red pepper and tobacco. 150 The Raja's camp reached the garden of Balg. The wife of Hásd Panda, the Brahmaq, made a shrewd resolve. She brought & jagful of milk when she came to visit the Raja, She, the Brahmani, brought milk of the black cow Kamdhenu." The flowers were blooming and the potatoes were iu blossom, 155 " We are marching on Deshů dhar and you come without your nose-ring," said the RajA to the Brabant). (Sbe replied :) " O Râjâ Moht, say not so! Kimdheng's milk and curds you will not find in any of your subjects' houses. My parents live in Chauchayk village - whither are you going?" (The Rajå answered :) "O Brahmani, I am • on my way to Koti Jungá.93 160 Where the red pot-berb is eaten with harley bread, I shall baild me a dwelling house in the Deshû-dhar. I shall halt on Deshů, and shall conquer Koti." (She said :) " If you hearken, Raja, to a Brahmani's words, You will not tarn your steps towards the Keontbal of today, 165 If you will go there, know that yoņr hour is come! "He RRjef Mohiy, itng bol n bolo." Kamdhenû re dhiņche, parj& re nå hole. rod Chaúchadke pyoka mero, Rije: kind chåll?" " Jåt &waņš, B&mple, Jungo of Koti. 160 Jethe 161-bathg r& bhulka khal, hor jaurt Toţi, Desha-dharo di karņi, basạe ri tbalott. Derå karņi Deshủe, hor judh lâņ& Koff. * Je shune, Rajel, Bemant râjând, Ajke Keonghalo khe, pair nahfi pâņi, 165 Dewli tete, 25 jane je, âyê terá kalo! * Habana : ridge in Keonthal. * Pajhot: Pargana iz Kognghal. Belg in Ratesh territory. Kamdhena : the mythical cow, which never bears a call, yet always gives mille. To pay visit without Dooring in a bad omen. " Chaurohaukat a village in Xahan territory. Kind roddiel: where are you going to P Jalawand. I have to go to. Jungh: the name of a deity, who lives in Pajyáli village, near the palace at Junga. * Khad: is eaten.. 6 Dereld tete: If you will go there
SR No.032529
Book TitleIndian Antiquary Vol 37
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages454
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy