________________
OCTOBER, 1908.)
MOHIYE KI HAR.
808
Sathi lefye majato, sathi âyâ &pe.
Ran& poncha Bagbåtro r& Kargâ nû ri serf.
125 Kargâņu di seri de phúl phủlo tilo.
Mohiye rt Bagharo rt lío Kargåņu-e melo.
Raje re têmbû dt båjoro ch&jdi ni ghanai. Käû mûle Kargâqüe desh Raņe rå bâiţi.71
Simla dittara Baghtro khe, Kahlorie khe
Sabâțlů. 130 Kog dittt Basherte khe, Raja råkhá ghêtû.
(The Râna ) brought his reinforcements,
and he came himself also. The Râng of Baghấy reached the plain
of Kargang. 125 In the plain of Kargâņu the sesamum
flowers were in bloom. Mohi (Parkásb) and (the Rând of) Baghat
met in Kargâņa. In the Raja's tent rang a silver bell. Below Kaủ73 (a village) in Kargând, they
divided the Raná (of Keonthal's) kingdom. Simla was assigned to Baghat and Subåtha
to Kahlûr. 130 Kot174 was given to Bashahr, whose Rájå had
remained at home. The fort of Nagan76 was awarded to the
Raja of Goler, To the Thâkur of Kumbarsain was allotted
Baghir76 and Bharauli.70 To Sidha, Thakur of Kog, fell Jai and Kar
auli.77 (And to him said the Raja ): "Right thro'
Jai, Sidhin, you will pass 135 On your way to Deshû dhår:78 it will pay
your travelling charges !"
Raje Galerie khe dittà Någaạe rå kill;
•
Thakur Kumb&rsaiņo khe ditti Bagh&r hor
Bharaull: Sidhie Thakuro khe ditti Jät hor Karault.
"Eshi jana, Sidhiâ, soin Jåt ri,
135 DeshQ-dharo khe jkude, kbaracho khe holt"
!
At pålgi Mohlyc rf Shargaon rt b&tht:
Cheli rt tain lutņiso Pabl rî hâţüt.
Na'ûna re Kanûgowe mat lai kamat, Chaldade de porki chher lalo chherat.
140 Nauņa re Kanügowe likhto tal&ko :
The palanquin of Mohi Parkash came by
the path of Shargaon.7 For breakfast they plundered the bazar of
Dublů. The Qinûngs of Nâûne1 steadily resolved Beyond the ridge of Chalanda to raise his
levies. 140 The QAnûngo of Naun wrote ironically to
the Raja of Nában ): - "If you were born of a rání, you will
attack the Simla slopes." Balara88 was burnt to ashes, thro'
Bachița '994 house blew the smoke. It was not known whether Bachira was alive
or dead. The Raja's palanquin reached Habaņa forest :
"Jáma hola rânie, to chhûn we Simle re
dh&ko." Balârâ phâki gh&18,62 Bachira rå kharå låga
dhú&; Jáņun an ni, Bachițâ jtanda ki můwan.
At pålgt Raje rt Rabkņo re baņe:
** B4jo : is sounded. From bájn : to sound.
11 Bandi : is divided. From bandna: to divide. 11 Ditta : past tense of dond: to givo, masculine (feminine, ditti).
is K&d; a place at Kargana. # Kofi : the name of a village about three miles from JungA, said to be the old capital of Keonthal 18 Nagan situated near the Ghand State.
* Bagbar: in Keonthal. Bharauli is Dear Subach. IT JA and Karauli: two pargande of Koonthal.
Deshd. the ridge which lies above Phaga. 1 Shargeon and Dubla: both in Koonthal territory. # Lunt, to be plundered: (fem. agreeing with hatt). 11 Nado and Chalanda: both in Koonthal. 11 Phuk gh 014: was burnt, or has been burnt. # Balara: in Keoathal.
* Baohira was a man's name.