Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Shadow
**Study of the Text**
Even if a student is not well-established in Dharma, and does not know Dharma because he is not aware of it, he becomes a *kovida* (expert) in the words of the Jinas and sees everything like the eye after sunrise.
**Translation**
A student who is not well-established in Dharma, who is not nourished by Dharma, and who is ignorant of the meaning of the sutras, does not know Dharma. But when he becomes a *kovida* (expert) in the words of the Jinas, he sees everything like the eye after sunrise.
**Commentary**
Just as a traveler in a dense forest, covered in darkness, cannot find his way, but after sunrise, when the darkness is gone, he finds his way, so too, a newly initiated student, who is not well-versed in the meaning of the sutras, does not know Dharma, which is based on the scriptures and conduct, and which is capable of saving a being from hell. This newly initiated student is not *agita* (one who has understood the meaning of the scriptures), he is ignorant of the meaning of the sutras, and therefore does not understand Dharma. But later, after living in the *gurukul* (monastery), he becomes a *kovida* (expert) in the words of the Jinas, having studied the scriptures written by the omniscient ones. He becomes skilled and sees all beings and objects as they are, just like the eye after the darkness is gone. This is what is being said: just as objects like pots and cloths are clearly perceived through the contact of the senses, so too, through the scriptures written by the omniscient ones, subtle, hidden, and distant things like heaven, liberation, and deities are clearly perceived without any doubt. Moreover, sometimes the eye perceives an object differently from what it is, for example, a mirage in the desert is perceived as water, and a cluster of *kinshuka* flowers is perceived as fire. But there is no error in the scriptures written by the omniscient ones, because if there were, it would mean that they are not omniscient, and it is impossible for an omniscient being to make a mistake.
**Verse 14**
**Om Om Om**
**Uddham aheyam tiriyam disasu, tasa ya je thavara je ya pana. Saya jae tesu parivvajjā, manappaosam avicampamāne.**
**Translation**
Above, below, and in all directions, whether they are stationary or moving, all beings are worthy of compassion. Therefore, one should practice non-violence towards all beings, with a mind that is unshakable.
**Commentary**
This verse emphasizes the importance of non-violence and compassion towards all beings, regardless of their form or movement. It also highlights the importance of cultivating a mind that is unshakable in its commitment to non-violence.