SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 380
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The **Sri Sutra Kritanga Sutra** states: "He who has four **Nandanavana** forests is called **Bahunandanavana**. These forests are as follows: (1) **Bhadrashala** forest on the earth, (2) **Nanda** forest in the **Mekhala** region, five hundred yojanas above it, (3) **Saumanasa** forest, sixty-two thousand five hundred yojanas above it, and (4) **Panduka** forest on the peak, thirty-six thousand yojanas above it. Thus, this **Meru** mountain is adorned with four **Nandanavana** forests and is a place of diverse and wonderful games. Even the **Mahendras**, attracted by its beauty, come here from the abode of the gods and enjoy the pleasures of love and play." ||11|| Furthermore, the commentary states: "This **Meru** mountain touches the sky, is connected to it, and is deeply rooted in the earth. It touches the upper, lower, and intermediate realms. The sun, planets, stars, etc., revolve around this mountain. It is yellow in color, like heated gold. On top of it are four **Nandanavana** forests. They are as follows: (1) **Bhadrashala** forest in the earthly region, (2) **Nanda** forest in the **Mekhala** region, five hundred yojanas above it, (3) **Saumanasa** forest, sixty-two thousand five hundred yojanas above it, and (4) **Panduka** forest on the peak, thirty-six thousand yojanas above it. Thus, this **Meru** mountain is adorned with four **Nandanavana** forests and is a place of diverse and wonderful games. The **Mahendras**, attracted by its beauty, come here from the abode of the gods and enjoy the pleasures of love and play." "This mountain, known by many names, shines brightly like polished gold. It is the highest of all mountains, inaccessible and difficult to climb. It is adorned with jewels, gems, and medicinal herbs, making it appear like a blazing land." ||12|| The commentary states: "This mountain, known as **Meru**, **Mandara**, **Sudarshana**, **Suragiri**, etc., is famous and renowned. Its color is smooth and pure, like gold. There is no other mountain in the world that is higher than this. It is inaccessible due to its slopes, peaks, and surrounding mountains. It is difficult for ordinary beings to climb. This great mountain, adorned with jewels, gems, and medicinal herbs, appears like a blazing land." ||12||
Page Text
________________ श्री सूत्रकृताङ्ग सूत्रम् 'हेमवर्णों' निष्टप्तजाम्बूनदाभः तथा बहूनि चत्वारि नन्दनवनानि यस्य स बहुनन्दनवनः, तथाहि-भूमौ भद्रशाल वनं ततः पञ्च योजनशतान्यारुह्य मेखलायां नन्दं ततो द्विषष्टियोजनसहस्त्राणि पंचशताधिकान्यतिक्रम्य सौमनसं ततः षट्त्रिंशत्सहस्त्राण्यारुह्य शिखरे पण्डुकवनमिति, तदेवमसौ चतुर्ननन्दनवनाद्युपेतो विचित्रक्रीड़ास्थान समन्वितः, यस्मिन् महेन्द्रा अप्यागत्य त्रिदशालयाद्रमणीयतरगुणेन 'रति' रमणक्रीडां 'वेदयन्ति' अनुभवन्तीति ॥११॥ अपिच - __टीकार्थ – वह मेरु पर्वत आकाश का स्पर्श करता हुआ-उससे संलग्न तथा पृथ्वी का अवगान करता हुआ-उसमें सम्प्रविष्ट रूप में विद्यमान है । वह उर्ध्वलोक, अधोलोक तथा तिर्यक्लोक का संस्पर्श किये हुये है । आदित्य-ग्रह नक्षत्र आदि उस पर्वत के पार्श्वभाग से-तट-तट भाग से भ्रमण करते हैं-घूमते हैं । वह परितप्त स्वर्ण के समान पीत वर्णयुक्त है-पीले रंग का है । उसके ऊपर चार नन्दन वने है । वे इस प्रकार है - (१) भूमिमय विभाग में भद्रशाल वन है । (२) उससे ऊपर पाँच सौ योजन आरोहण करने पर मेखलाप्रदेश मेंमध्य के ढलान में नन्दन वन है । (३) उससे ऊपर पाँच सौ बासठ हजार योजन आरोहण करने पर सौमनस वन है । (४) उससे ऊपर छतीस हजार योजन आरोहण करने पर शिखर-चोटी पर पण्डक वन है । इस प्रकार वह मेरू पर्वत चार नंदन वनों से युक्त विचित्र विविध क्रीड़ाओं का स्थल है । महेन्द्र गण स्वर्ण से भी अधिक रमणीय गुण युक्त होने के कारण उस पर्वत पर आकर रति-रमण क्रीड़ा का आनन्द लेते हैं । से पव्वए सहमहप्पगासे, विरायती कंचणमट्टवन्ने । अणुत्तरे गिरिसु य पव्वदुग्गे, गिरीवरे से जलिएव भोमे ॥१२॥ छाया - स पर्वतः शब्दमहाप्रकाशो, विराजते काञ्चनमृष्टवर्णः । अनुत्तरो गिरिषु च पर्वदुर्गो, गिरिवरोऽसौ ज्वलित इव भौमः ॥ अनुवाद - वह सुमेरु पर्वत संसार में अनेक नामों से विख्यात है, उसका रंग सोने के समान शुद्धउज्जवल है । वह जगत में समग्र पर्वतों से अनुत्तर-उन्नत है, दुर्गम है । वह मणियों-रत्नों और औषधियों से दैदिप्यमान होने के कारण प्रज्ज्वलित या ज्योर्तिमय भूखण्ड जैसा प्रतीत होता है । टीका - सः-मेर्वाख्योऽयं पर्वतो मन्दरो मेरुः सुदर्शनः सुरगिरिरित्येवमादिभिः शब्दैर्महान् प्रकाशः -प्रसिद्धिर्यस्य स शब्दमहाप्रकाशो 'विराजते' शोभते, काञ्चनस्येव 'मृष्टः' श्लक्ष्णः शुद्धो वा वर्णो यस्य स तथा, एवं न विद्यते उत्तरः-प्रधानो यस्यासावनुत्तरः, तथा गिरिषु च मध्ये पर्वभिः-मेखलादिभिर्दष्ट्रापर्वतैर्वा 'दुर्गा' विषमः सामान्यजन्तूनां दुरारोहो 'गिरिवरः' पर्वतप्रधानः तथाऽसौ मणिभिरौषधूिमिश्च देदीप्यमानतया 'भौम इव' भूदेश इव ज्वलित इति ॥१२॥ किञ्च - टीकार्थ - वह सुमेरु पर्वत, मन्दर, मेरु, सुदर्शन एवं सुरगिरि इत्यादि अनेक नामों से प्रसिद्धि युक्त है-विख्यात है । उसका वर्ण-रंग सोने की तरह श्लक्ष्ण चिकना अथवा शुद्ध-स्वच्छ है । जगत में इससे बढ़कर दूसरा कोई पर्वत नहीं है । वह मेखला आदि से-अपने ढलाव चढ़ाव आदि के तथा उपपर्वतों के कारण दुर्गम है । उस पर सामान्य प्राणियों का चढ़ पाना बड़ा कठिन है । वह श्रेष्ठ पर्वत मणियों-रत्नों और औषधियों से दैदिप्यमान होने के कारण प्रज्ज्वलित या ज्योतिर्मय भूखण्ड जैसा प्रतीत होता है । 352
SR No.032440
Book TitleSutrakritang Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorSudarshanlal Acharya, Priyadarshan Muni, Chhaganlal Shastri
PublisherShwetambar Sthanakvasi Jain Swadhyayi Sangh
Publication Year1999
Total Pages658
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & agam_sutrakritang
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy