SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 289
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Upasargadhyayanam. The ascetic believes that "I have fulfilled my duty, I am discharging my responsibility, and I am serving the ailing ascetic." Sankhaya pesalam dhammam, ditthi-mam parinivvude. Uvasagge niyamittā, āmokkkhāe parivvajjāsi ||22|| ti bemi. This is the third chapter on the knowledge of upasargas (adversities) in the context of right faith. Translation: The one with right vision (samyagdrishti), peaceful (pesala), liberated (parinirvrta), thoroughly understands this dharma. Controlling the upasargas (adversities), he avoids them until he attains liberation. Commentary: Having known rightly through one's own conviction or having heard from others, he embraces the dharma of scriptural conduct, which is conducive to liberation. Being endowed with right vision and tranquil due to the subsidence of passions, or being like one liberated, he patiently endures the favorable and unfavorable upasargas (adversities) until he attains liberation through the observance of restraint. The word "iti" here indicates the conclusion. I speak (bravimi), this pada is to be connected as before. The discussion of the point of view also remains the same. The third chapter on the knowledge of upasargas (adversities) in the context of right faith is completed, and with its completion, this third adhyayana (study) is also complete.
Page Text
________________ - उपसर्गाध्ययनं । है कि साधु यह मानता है कि मैं यह करता हूँ कृतकृत्य हूँ, अपना उत्तरदायित्व निभा रहा हूं, रुग्ण साधु की सेवा परिचर्या करे । संखाय पेसलं धम्मं, दिट्ठिमं परिनिव्वुडे । उवसग्गे नियामित्ता, आमोक्खाए परिव्वएजासि ॥२२॥त्तिबेमि।। इति उवसग्ग परिन्नाणामं तइयं अज्झयणं सम्मत्ते ।ग्राथाग्रं २५६॥ छाया - संख्याय पेशलं धर्मं दृष्टिमान् परिनिर्वृतः । उपसर्गान् नियम्य आमोक्षया परिवजेत् ॥ अनुवाद - दृष्टिमान-सम्यग्दृष्टि, पेसल-शांत, परिनिर्वृत-मोक्ष, में अनुरक्त इस धर्म को भली भांति समझकर उपसर्गों को नियंत्रित करता हुआ-झेलता हुआ मोक्ष प्राप्त होने तक संयम का अनुसरण करे । टीका - 'संख्याये' ति सम्यक् ज्ञात्वा स्वसम्मत्या अन्यतो वा-श्रुत्वा 'पेशलं'-ति मोक्षगमनं प्रत्यनुकूलं, किं तद् ?-'धर्म' श्रुतचारित्राख्यं 'दृष्टिमान्' सम्यग्दर्शनी 'परिनिर्वृत' इति कषायोपशमाच्छीतीभूतः परिनिर्वृत कल्पो वा 'उपसर्गान्' अनुकूलप्रतिकूलान् सम्यग् 'नियम्य' अतिसह्य 'आमोक्षाय' मोक्षं यावत् परि-समन्तात् 'व्रजेत्' संयमानुष्ठानेन गच्छेदिति, इतिः परिसमाप्त्यर्थे, ब्रवीमीति पूर्ववत्, नय चर्चाऽपि तथैवेति ॥२२॥ टीकार्थ - अपनी सम्मति-बुद्धि या विवेक से जानकर या अन्य से श्रवण कर मोक्षानुकूल श्रुतचारित्र मूलक धर्म को स्वायत्त कर, सम्यग्दर्शन युक्त, कषायों के उपशम से प्रशांत अथवा परिनिर्वृकल्प-मुक्त तुल्य पुरुष प्रिय एवं अप्रिय उपसर्गो को सहता हुआ मोक्ष प्राप्त करने तक संयम का परिपालन करे । इति शब्द यहाँ समाप्ति द्योतक है, ब्रवीमि बोलता हूँ, यह पद पूर्ववत् योजनीय है । नय चर्चा भी पहले की ज्यों ही उपसर्ग परिज्ञा का चौथा उद्देशक समाप्त हुआ, तथा उसकी समाप्ति के साथ यह तीसरा अध्ययन पूरा हुआ । . --261 -
SR No.032440
Book TitleSutrakritang Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorSudarshanlal Acharya, Priyadarshan Muni, Chhaganlal Shastri
PublisherShwetambar Sthanakvasi Jain Swadhyayi Sangh
Publication Year1999
Total Pages658
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & agam_sutrakritang
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy