Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chaya
-
The family members, with compassionate feelings arising within themselves, impart excellent education and make entreaties. Then, the deluded monk, bound by attachment to his kinsmen, abandons the life of asceticism and austerity and rushes back home.
Upasargadhyanam
Thus, the compassionate ones instruct him. Bound by the associations of caste, he rushes back to the house.
Commentary - The word 'na' is used as a figure of speech. In this way, the mother, father, and others, with compassionate and tender words, create compassion in the mind of the monk, or they themselves are in a state of humility, and they instruct him, make entreaties to him, and establish their words in his heart. The immature in dharma - the unripe in dharma, he is the monk, of little courage - extremely lacking in self-power, and heavy in karmas, being attached to the affection of his family members such as mother, father, son, etc., bound by their attachment, rushes back to the house, abandoning the life of renunciation and getting entangled in the snare of household life.
Just as a tree born in the forest is bound by a creeper, in the same way, the kinsmen, in a state of non-equanimity, bind him.
Malaya
Chaya
-
Just as a tree born in the forest is bound by a creeper,
Similarly, the kinsmen, in a state of non-equanimity, bind him.
Commentary - Furthermore, just as a tree born in the forest is 'bound' (entwined) by a creeper, in the same way, the kinsmen, with their lack of equanimity, 'bind' (attach) him. They attract him towards themselves.
Also,
"The enemy, in the guise of a friend, embraces (him) and weeps. Do not go to the good destination, both of us shall go to the bad destination."