________________
( ૧૫ર )
અર્થ:—તે સમયે જિનમદિરામાં રાત્રિએ સુતેલા ધરૂપી રાજાને જાણે જગાડતા હોય નહિ તેમ મંગલિક શખનાદ થવા લાગ્યા. ૫૪ अनुयांती विधुं कांतं । रात्रिस्तारकभूषणा || વશું—મતિ સેઢે પતિવ્રતા ।। ૧ ।
ન માજ
અર્થ:—વળી તે વખતે તારારૂપી આભૂષણેાવાળી રાત્રિરૂપી પતિવ્રતા સ્ત્રી પાતાના સ્વામી ચંદ્રની પાછળ જતીથકી ના કરસ્પર્શને પણ ન રહેન કરવા લાગી. ા પ ા
स्तोककालं ममाभावे । तमसा जग्रसे जगत् || રૂતિ રોમાલિયાઝ—મૂર્તિમત્ત થયો ॥ ૧૬ ॥
અ:—મારી થોડા સમયની ગેરહાજરીમાં અંધકાર આખા જગતને ગળી ગયા, એમ વિચારી જાણે ક્રોધથી હાય નહિ તેમ લાલ મૂર્તિવાળા સૂર્ય ઉદય પામ્યા. ૫ ૫૬ ॥
अथ जागरितः पूष्णा । स्वकरैः कृपयेव सः ॥
સ્વ મૂતિમનોજિત । નિનાશ્વેતિ માવયર્ ॥ ૧૭ || અ:—હવે સૂર્ય જાણે દયાથીજ પેાતાના કિરણાથી જગાડેલા તે સ્મિલ પેાતાને જમીનપરની ઘણી ધુડથી ખરડાએલા જોઇને વિચારવા લાગ્યા કે, ૫ ૫૭ ૫
क तत्सधं क तत्तल्पं । क सा कांता मनोरमा | મમાયમસ્મૃદ્દિવ્ય—-માયામયમિયાલિ。 ॥ ૧૮ ॥
અ:—અરે! તે મહેલ, તે શય્યા તથા મનેહર સ્ત્રી વિગેરે ક્યાં ગયું! આ સઘલું અને દ્વિવ્ય માયાનીપેઠે અદૃશ્ય થઇ ગયુ છે ! ૫૮ किमन्यजन्म किं स्वप्न - मुत मायाथवा भ्रमः ॥
W
यत्तादृशं सुखं भुक्त्वा । लुठन्नस्मि महीतले ।। ५९ ॥ અ:—શું મારા પુનઃજન્મ થયા છે? અથવા શું આ સ્વસ છે? અથવા માયા કે ભ્રમ છે ? કે જે હુ તેવુ સુખ લેાગવીને પૃથ્વીપર્ લાટતા પડયા છું! ! ૫૯ ॥
न मया कोपितः कोऽपि । नयेद्यो मामिमां दशां ॥
नूनं निर्धनतादोषा - जरत्या त्याजितस्तथा ॥ ६० ॥ અર્થ: મે કાઇને ગુસ્સે કર્યો નથી કે જે મને આ દશાએ પહેચાડે, ખરેખર નિ નાના દોષથી મને તે ડાકરીએ ફૂંકાવી દ્વીધા છે. ા ૬૦ ગા