SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 323
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 286 **Mulachara Artha:** A muni who is detached from worldly possessions, free from desires, content, and dedicated to his conduct, does not even have attachment to his own body. || 783 || They are free from attachment to the body, residing where the sun sets, without any abode. They are Shramanas, unattached, like lightning, which is seen and then disappears. || 784 || **Artha:** These virtuous ones, free from attachment to the body, reside where the sun sets, without any expectations. They are not bound to anyone, independent, like lightning, which is seen and then disappears. Therefore, they are non-possessive. || 784 || They stay in a village for one night, in a city for five days. These Shramanas are courageous, with a simple lifestyle, and reside in secluded places, free from women and other worldly attachments. || 785 || **Artha:** They stay in a village for one night, in a city for five days. These virtuous ones are courageous, with a simple lifestyle, and reside in secluded places, free from women and other worldly attachments. || 785 || They seek solitude, like noble elephants with a fragrant scent, courageous and virtuous. They are absorbed in pure meditation, having attained the supreme bliss of liberation. || 786 || **Artha:** They seek solitude, like noble elephants with a fragrant scent, courageous and virtuous. They are absorbed in pure meditation, having attained the supreme bliss of liberation. || 786 ||
Page Text
________________ २८६ मूलाचारअर्थ-आश्रयरहित आशारहित संतोषी चारित्रमें तत्पर ऐसे मुनि अपने शरीर में भी ममत्व नहीं करते ॥ ७८३ ॥ ते णिम्ममा सरीरे जत्थत्थमिदा वसंति अणिएदा। सवणा अप्पडिबद्धा विजू जह दिट्टणट्ठा वा ॥७८४॥ ते निर्ममाः शरीरे यत्र अस्तमिता वसंति अनिकेताः । श्रमणा अप्रतिबद्धा विद्युद्यथा दृष्टनष्टा वा ॥ ७८४ ॥ अर्थ-वे साधु शरीरमें निर्मम हुए जहां सूर्य अस्त होजाता है वहां ही ठहर जाते हैं कुछ भी अपेक्षा नहीं करते । और वे किसीसे बंधे हुए नहीं खतंत्र हैं विजलीके समान दृष्टनष्ट हैं इसलिये अपरिग्रह हैं ॥ ७८४ ॥ गामेयरादिवासी जयरे पंचाहवासिणो धीरा। सवणा फासुविहारी विवित्तएगंतवासीय ॥ ७८५ ॥ ग्रामे एकरात्रिवासिनः नगरे पंचाहर्वासिनो धीराः। श्रमणाः प्रासुकविहारिणो विविक्तैकांतवासिनः ॥७८५॥ अर्थ-गाममें एक रात रहते हैं नगरमें पांच दिन तक रहते हैं । वे साधु धैर्यसहित हैं प्रासुकविहारी हैं स्त्री आदिरहित एकांत जगहमें रहते हैं ॥ ७८५ ॥ एगंतं मग्गंता सुसमणा वरगंधहत्थिणो धीरा। सुक्कज्झाणरदीया मुत्तिसुहं उत्तमं पत्ता ॥७८६ ॥ एकांतं मृगयमाणाः सुश्रमणा वरगंधहस्तिनः धीराः। शुक्लध्यानरतयः मुक्तिसुखमुत्तमं प्राप्ताः ॥ ७८६॥ अर्थ-एकांत स्थानको देखते हुए श्रेष्ठगंधहस्तीकी तरह धीर वीर उत्तम साधुजन शुक्लध्यानमें लीन हुए उत्तम मोक्षसुखको पाते हैं ॥ ७८६ ॥
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy