Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 144: Mulachara
**Here is the description of the nature of the secluded bed and seat:**
**Verse 357:**
* **Original:** तेरिक्खी माणुस्सिय सविकारिणिदेविगेहिसंसत्ते । वजेंति अप्पमत्ता णिलए सयणासणट्ठाणे ॥ ३५७ ॥
* **Translation:** *Terikhi* (animals), *manushi* (humans), *savikaranidevi* (female deities with desires), *gehisansatta* (householders), the mindful muni (ascetic) avoids their dwelling places, their beds, seats, and standing places.
**Meaning:**
The mindful muni avoids staying in the dwelling places of animals, humans, female deities with desires, and un-controlled householders. He does not sleep, sit, or stand in these places.
**This is the secluded bed and seat austerity.**
**Verse 358:**
* **Original:** सो णाम बाहिरतवो जेण मणो दुक्कडं ण उट्ठेदि । ' जेण य सद्धा जायदि जेण य जोगा ण हीयते ॥ ३५८ ॥
* **Translation:** *So nama bahiratavo* (that is the external austerity) *jena mano dukkadam na utthedi* (by which the mind does not arise in evil), *jena ya saddha jayati* (by which faith arises), *jena ya joga na hiyate* (by which the practice does not diminish).
**Meaning:**
This is the external austerity which prevents the mind from arising in evil, which increases faith, and which does not diminish the practice.
**Verse 359:**
* **Original:** एसो दु बाहिरतवो बाहिरजणपायडो परम घोरो । अभंतरजणणां वोच्छं अब्भंतरं वि तवं ॥ ३५९ ॥
* **Translation:** *Eso tu bahiratavo bahirajanapayado parama ghora* (this external austerity is very severe, even for those who are external to the path), *abhyantarajanjanam voccham abhyantaram vi tavam* (I will now describe the internal austerity for those who are internal to the path).
**Meaning:**
This six-fold austerity is called external austerity because it is very difficult even for those who are external to the path. I will now describe the internal austerity for those who are internal to the path.