________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsur Gyarmandie
IJEn
JE
भाषांतर अध्ययन
॥५०८॥
एस अग्गी य वाओ य एवं डझंति मंदिरं ॥ भयवं अंतेउरं तेणं । कोसण नौवपक्खह ॥१२॥ उत्तराध्यपन मूत्रम्
IUEIL मूल-(एस) आ (अग्गी अ) अग्नि भने (वाउ अ) वायु (ए) आ तमारा (मदिर) महेलने (दज्झइ) बाळे छे (तेण) तेथी (भयव) BE
भगवन् [अंतेउरं] तमारा अंतःपुरनी सन्मुख (कीसणं) केम [नावपिक्खह] तमे जोता नथी? १२ १५०८॥
च्या०-हे भगवन् ! एष प्रत्यक्षो अग्निर्वायुश्च दृश्यते, पुनरेतत प्रत्यक्षं मंदिरं दयते, तवेयध्याहारः, तव गृहं प्रज्ज्वलति हे भगवन् ! तेगं तेन कारणेन, अथवा णं इति वाक्यालंकारे, तवांतःपुरं राज्ञीवर्ग 'कीसग' इति कस्मा
कारणाहापेक्षसे नावलोकसे? यद्यदात्मनो वस्तु भवति तत्तदीक्षणीयं, यथात्मीयं ज्ञानादि, तथेदं भवतोतापुरमपि ज्वलमानमवलोकनीय ॥१२॥
अर्थ-हे भगवन् ! आ प्रत्यक्ष देखातो अग्नि अने आ वायु आ (तमारु) मंदिर महल बाळे -तमारी राणीयो सहित अंत:पुर बळे छे तेने तमे केम नधी अपेक्षा करता? जे कंद वस्तु पोतार्नु होय तेनी संभाळ लेवी जोइए. जेम पोताना ज्ञानादिकनी अपेक्षा रखाय छे तेम अंतःपुर बळतुं होय तो ते तमारे जोवू जोइए. १२
ऐयमै निसामित्ता । हेऊकारणचोइओ॥ तओ नमिरायरिसी । देविदं इणमववो ॥१३॥ मूल-एवं अड) आ अर्थने (निसामित्ता) सांभळीने (तमओ) त्यारपछी (हेऊकारण चोइओ) हेतुना कारणधी प्रेरायला (नमी राय. रिसी) नमिराजा (देविंद्र) देवेंद्र प्रति [इर्ण अव्ववी) मा प्रमाणे बोल्या. १३
For Private and Personal use only