________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
उत्तराध्यपन सूत्रम्
॥५०२॥
Jहा धया उद्यत थया, त्यारे शक्र=इन्द्र ए नमिराजर्षि पासे ब्राह्मणरुपे आवीने आ=(हवे कहेवाशे ते) वचन बोल्या. ६
भाषांतर किं नु भो अजमिहिलाए ! कोलाहलगसंकुला ॥ सुच्चंति दारुणा सदा । पासाएसु गिहेसु अ॥ ७ ॥ अध्ययन [भो] हे मुनि! (अज) आज मिहिलाए मिथिला नगरीमा (पासापसु) प्रासादोने विषे (गिहेसु अ) घरोने विषे (कोलाहलग संकुला कोलाहले करीने व्याप्त एवा [दारुणा] भयकर [सहा) शब्दो (किनु) शेना [सुधति] संभळाय छे. ७
॥५०२१ व्या--किमिति प्रश्न, नु इति वित, भो इति आमंत्रणे, भो राजर्षे! अद्य मिचिलायां प्रासादेषु देवगृहेषु, भूपमंदिरेघु, च पुनस्त्रिकचतुष्कचत्वरादिषु दारुणा हृदये उद्वेगोत्पादका विलापाः कंदितादयः, शब्दाः किं नु श्रूयंते? इतींद्रो राजर्षि नर्मि पृच्छतिस्मेत्यर्थः कीदृशाः शब्दाः? कोलाहलकसंकुला अव्यक्तशब्दव्याप्ताः. ____ अर्थ-अहिं 'कि' शब्द प्रश्नना अर्थमां छे. अने नु' ए वितर्क अर्थमां छे, 'भो' ए पद आमंत्रण वाचक छे-हे राजर्षे! आजे मिथिलामा प्रासादोने विषये तथा देवगृह अने राजमंदिरोने विषये 'च' पदथी त्रिक चतुष्क चत्वर-चोतरा आदिकमां दारुण हृदयमा उद्वेग उत्पन्न करे एवा तथा कोलाहलथी व्याप्त शब्दो एटले रोकळकळना विलापो केम संभळाय छे? एम इंद्रे नमिराजर्षिने पूछ्यु.७
एयमेडं निसामित्ता । हेऊकारणचोइओ॥ तओ नमिरायरिसी । देविदं ईणमब्बवी ॥ ८ ॥ [प] आ (अह) अर्थने [निसामित्ता] सांभळीने (तओ) त्यारपछी (हेऊकारण चोइओ) तेना हेतु अने कारणो वडे प्रेरणा करायेला
ADDTDrammmmmmm MANDAL
For Private and Personal Use Only