________________
२६०
દેશી શબ્દસંગ્રહ
दुक्कुकणी
-पात्र-पातलं
टुंबवत्ती-सरिता-नदी
दूहद्व-दुर्दृष्ट-लज्जाने लीधे दुष्ट मनवाळो
देहणि नारी दुक्कुक्कणिया ।
दोहणि पहना-पक-गारो दम-दूमइ-परितापयति-परिताप भापे छे-संतापे छे-दूमे छे [-४-२३] देवख-देवखइ-पश्यति-देखे छे [८-१-१८१]
આ ધાતુઓ, ધાત્વદેશોમાં લખેલા છે માટે અહીં લખ્યા નથી, Bहागाथा
मा लज्जस्व दुबवत्तीदोहणिखुत्ता चिरेण आवन्ति ! धौतयामि देहणिं तव पदानां दुक्कुक्कणीए दूहह ! ॥३५५॥
નદીના કાદવમાં ખુંતી ગયેલી અને તેથી મેડી આવતી એવી હે! તું, મા લાજ. તારા ચરણેના કાદવને, પાત્રવડે હું ધોઈ નાખું છું. લેજજાને લીધે દુષ્ટ હૃદયવાળી હે ! "
पक्वे देवउप्पं पुष्पे, दोग्गं च युगले । कूपक-शव-वृषभेषु-दोद्धिअ-दोहूअ-दोआला ॥४४८॥ देवठाफ-देवपुष्प'-पक्व पुष्प-पाकुं दोद्धिअ-चर्मकूप-चामडानो क्वो
फूल-खरी जवानी तैयारोमां आवी कूवामांथी पाणी काढवानो चामडानो रहेलं फूल-देवने चडाक्वा योग्य
कोस
दोहअ-द्विभूत-पार्छ थयेल-पार्छ जनमदोग्गर-द्विक-बे बेनी जोड
नार-शव-मडढुं युगल-जोड़े
दोआल-दूर्वाचार-धरोने चरनार
वृषभ-बळद उहाहराथा
दोहूअमुखाः दोआलवाहनाः गलितबाहुदोग्गबलाः । जीवन्ति दोद्धिअवहाः तव रिपवः मधूकदेवउप्फेहिं ॥३५६।।
મડદા જેવા ફિક્કા મુખવાળા, બળદના વાહન વાળા-બળદ ઊપર બેસતા, બને હાથમાંથી બળ ગળી ગયું છે એવા અને ચામડાના કેસને વહનારા-વેનારા-તારા શત્રુઓ મહૂડાનાં પાકાં ફૂલે ખાઈને જીવે છે,
१ पाकां फूलोने माटे अहीं 'देवपुष्प' शब्द वपरायेलो छे एथी एम स्पष्ट जणोय छे के जे फूलो देव ऊपर चडाववानां होय ते पाकेलां-पोतानी मेळे खरी पडे एवां-होवां जोईए.
२ 'बे जण' माटे वपरातो मराठीनो 'दोघे' शब्द, प्रस्तुत 'दोमा' साथे मळतो भावे छे.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org