________________
MAHAKARMAVIBHANGA
67
śyāmākatandulabhaktam Uparişthasya pratyekabuddhasya piņdapāto dattah taddivasam eva rājñā tuştenāstau mahāgrāmā dattāḥ. tac ca paścimakam dāridryam'. yathā tasyaiva vyākaranam? Pūrvāparāntake sūtre. yathā: ca Srāvastyām daridrapuruşeņa svajanaphalāni yācitvā ksetram nitāni karşaņārthe, tasya patnyā paragrhe bhājanam ādhāya* vrihim āniya bhaktam siddham. atha Bhagavatā Sāriputra-Maudgalyāyana-Mahākāsyapa-Subhūtiprabhịtayaḥ ete uktāḥ amukasya grhapater gļhe prathamam bhaiksyam grahitavyam iti. te ca sarve yathānupūrvam tatra gatāḥ. sarvaiś ca tasmād bhaikşyam labdham. atha paścād Bhagavān api gatah tayā striyā jātaprasādayā pariśiştam bhaktam? sarvam Bhagavato dattam pranidhānam ca karoti. anena Bhagavan kusalamūlena mā me bhūyaḥ kadācid daridryam syād iti. tathāstv iti Bhagavatā pratisrutam. tadahar eva tasya mahānidhānam prādurbhūtam. tac chrutvā rājā "1 Prasenajit tasmin grhe gatah. tenoktam. asmākam pūrvarājabhis te dinārāḥ sthāpitā iti. grhapatinā tasya tato grhyāñjalıpūro dattah angāraḥ samvittaḥ. rājñā bhūyo grhapater dattāḥ. suvarnam samvịttam, athā rājā Prasenajid vismayajātah. gatvā Bhagavato nivedayati. Bhagavān āha. punyanirjātā grhapater na grāhyā 13. sarvam ca tadānu pūrveņa kathitam. evam eşa yadā dātā bhavati duhkhena yācitaḥ samānah pratijānīte". duḥkhena
l'équivalent d'un sanscrit Arista , il faudrait donc lire avec B Upārista (upa + arista) Le récit pali contenu dans les Theragāthās, et développé dans l'Atthakathā du Dhammapada, sur le vers 382, donne au vers g1o le nom d'Uparıt!ha au samana qu'Aniruddha a servi dans une naissance antérieure. Dans le récit que donne le Hien yu king Tok. XIV, 9, 71-72, Arista est le nom du pauvre homme. Ailleurs, par exemple Sphutārthā sur Kosa IV, v 95, le don décısıf a été fait par Aniruddha à Tagarasikhın que nous retrouverons inf. - Au lieu d'Uparısthasya, A lit apācı Lasya.
1. A lac ca paścima daridram B tatra paścımakadārıdryam 2 A karanam.
3 J'ignore l'origine de cette histoire. Pour une histoire analogue, cf. Chavannes, Cinq Cents Contes, n° 467
4. Ex conj. B adhayia A avadhya, 5 A alra grha 6. A prathamato bhiksam. 7. B om bhaktam 8 A dattvā prandhānam ca krlam 9 B om me. 10 A tadahany eva. 11. Bom. rājā et remplace tasmin grhe par ladahar 12. B vismayo jātah. 13 A om bhagavān aha et porte punyanırjālūs te grhapatınā grāhya ili. 14. B yathā, pratijānāli T reprend avec evam esa