SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 73
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 58 MATTĪKARMA VIBIIANG 4 Tagarasikhī nāma'. evam tāvad Bhagavati sāṁdrstikaś cittaprasādasya phalavipākaḥ 2) katham mātīpitrșu. yathā Maitrāyajñah sārthavāhaputraḥ ācaturthamo pratinivrito mātur vacanena 'catursu mahānagareşu pratyekasvargasukham anubhūtavān. tat tu tasya moksabijam. evam mātīpitssv api sāmdıştikaḥ phalavipākaḥ". i) katham Bhagavati mātā pitrşu ca cittapradosena' narakagamanam bhavati. ucyate. Devadatto Bhagavati cittam pra...to o 'vicau mahānarake patitah. tathā Sindhu' visaye Raurukam nāma nagaram. tatra Sikhandi rājaputrah pitaram ghātayitva narake patitah. evam Bhagavati mātā pitrsu ca cittapradūşanena narakagamanam bhavati. 1) tena kāraṇena kií nāsti' nānākaraṇam. ucyate mahāntam 10 nānākaraṇam. Bhagavān anekakalpasatasahasropārjitakusalamūlasambhūtasambhāraḥ anutpannasya mārgasyotpādayitā buddho 'l bodhāya mārgam desayati. tasmin kịtah prasādo 'prameyaphalavipākaḥ ante ca nirvānam mātā pitror moksamārgo 'viditah api ca na sarvam mātāpitror vacanam kāryam. santi kecin mithyādarśanopahatacittāḥ putrān bruvantı, ehi mām avasanam " naya tava ca " bhavisyati hitāya 1. En regard du sanscrit, T poi lo de' mdo sile dag las gsune pa yron Whyer gcug pud des bya ba « Los sutrāntas disent de lu le dénommé Nagaraúıkhın » Le traducteur a lu nagara pour tagaru Les deux caractères na el ta sont souvent presque identiques 2 B acaturthvūm 3. A na tu Lasva suivi d'uno lacuno. В lacune, puis ksabijam. Mais cf. sup. $ 9) T de't thar pa't sa bon du gyur pa « ce fut lo gorme du salut pour lui >> 4. B add iti. 5. A pradoso narakāya bhavali.. 6 Sic B. A Devadatta.... to. Sans doule cittapradosato 2. A siddhao. Raurulcā. C'est l'histoire bien connue que lo Divyāvadāna XXXVIII raconle tout au long (= Mūlasary Vinaya Tok. XVI, 9, 92-99 sur le pātayantika 83); cf. Huber BEFEO, VII, 14. Autre rédaction dans Chavannes, Cinq Cents Contes, n° 420, vol. III, p 131, tiré du Tsa pao Isang king (le roi y est appelé Udrasena) Cf aussi l'histoire d'Udāyana chez les Jainas qui en est l'exacte répétition, jusqu'à la pluie de cendres finale. - Cf Luders, Weitere Beitrage zur Geschichte und Geographie von Ostturkestan, Sitzber. Preuss. Ak Wiss. 1930, I, p 29 (33) sqq , où le savant auteur accumule un luxe de preuves superflu pour établir que Rauruka est une ville du Sindhu, ce qui ne l'empêche pas d'avoir été reportée ultérieurement en Asie Centrale 8 A cittap adosa narakāya bhavatı 9. A na kuincin nūsti 10 Sıc B A om II. Bom. 12. B anasanam T bu ned kha 'che gnus elu khrid dig « fils, conduis-moi en un lieu. ». 13. B tud vo
SR No.011081
Book TitleMahakarma Vibhanga
Original Sutra AuthorN/A
AuthorSylvain Levi
PublisherLibrairie Ernest Leroux Paris
Publication Year1932
Total Pages254
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size26 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy